The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
O Senhor das Moscas tem muitos exemplos de simbolismo que foram acrescentados por Golding para revelar um nível mais profundo na história principal, que é em grande parte mais direta, onde ele revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e a maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos mais que se pode descobrir. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre estes símbolos podem estar inclusos eventos que aparentam ser insignificantes ou naturais, tais quais o recife de coral (conflitos marítimos, o cerco da Grã-Bretanha por submarinos alemães?), ou o "grande incêndio", que pode representar a Primeira Guerra Mundial ("Nós jamais cometeremos tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Sangue é outro símbolo que Golding usa de modo extenso, apesar que o motivo pelo qual é usado esteja aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Os estilos de liderança diferentes mostrados por Jack e Ralph simbolizam a democracia e a ditadura, de modo parecido com a representação feita por George Orwell em A Revolução dos Bichos, onde o autor usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
A besta imaginária que assusta todos os garotos representa os instintos primitivos de selvageria que exitem dentro de todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Os garotos temem a besta, mas apenas Simon chega a conclusão de que eles temem a besta pois ela existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
À medida que os garotos ficam mais selvagens, sua crença na besta torna-se mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Ao final do livro, os garotos estão oferecendo sacrifícios a ela e tratando-a como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
O comportamento dos garotos é o que dá existência à besta, então quanto mais selvagens eles agem, mais real a besta parece tornar-se. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Os garotos "tornam-se" a besta quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e "urraram, golpearam, morderam, dilaceraram. Nem uma única palavra foi dita, e não havia movimento além do lacerar de dentes e garras." |