Journalism is the production and distribution of reports on the interaction of events, facts, ideas, and people that are the "news of the day" and that impacts society to at least some degree. |
O jornalismo é a produção e distribuição de reportagens sobre a interação de eventos, factos, ideias e pessoas que representam a "notícia do dia" e que têm, pelo menos em certa medida, impacto na sociedade. |
The word applies to the occupation (professional or not), the methods of gathering information, and the organizing literary styles. |
A palavra aplica-se à atividade (profissional ou não), aos métodos de recolha de informação, e aos estilos de produção literária. |
Journalistic media include: print, television, radio, Internet, and, in the past, newsreels. |
Os meios jornalísticos incluem: a imprensa escrita, a televisão, a rádio, a Internet, e, no passado, os cinejornais. |
Concepts of the appropriate role for journalism varies between countries. |
Os conceitos sobre o papel que o jornalismo deve desempenhar variam entre países. |
In some nations, the news media is controlled by a government intervention, and is not a fully independent body. |
Em alguns países, os meios de comunicação social são controlados por ingerência do Governo, não sendo organismos totalmente independentes. |
In others, the news media is independent from the government but the profit motive is in tension with constitutional protections of freedom of the press. |
Noutros, os meios de comunicação social são independentes do Governo, mas o fator lucro entra em conflito com as proteções constitucionais da liberdade de imprensa. |
Access to freely available information gathered by independent and competing journalistic enterprises with transparent editorial standards can enable citizens to effectively participate in the political process. |
O acesso livre à informação recolhida por entidades jornalísticas independentes e concorrentes, com princípios editoriais transparentes, pode permitir uma participação efetiva dos cidadãos no processo político. |
In the United States, journalism is protected by the freedom of the press clause in the First Amendment. |
Nos Estados Unidos, a cláusula de liberdade de imprensa da Primeira Emenda oferece proteção ao jornalismo. |
The role and status of journalism, along with that of the mass media, has undergone changes over the last two decades with the advent of digital technology and publication of news on the Internet. |
Nas duas últimas décadas, o papel e o estatuto do jornalismo, assim como dos meios de comunicação social, sofreram alterações devido ao advento das tecnologias digitais e à publicação de notícias na Internet. |
This has created a shift in the consumption of print media channels, as people increasingly consume news through e-readers, smartphones, and other electronic devices, challenging news organizations to fully monetize their digital wing, as well as improvise on the context in which they publish news in print. |
Isto deu origem a uma mudança no consumo de formatos impressos, uma vez que as pessoas cada vez mais consomem notícias através de e-readers, smartphones, e outros dispositivos eletrónicos. As organizações de comunicação social enfrentam o desafio de rentabilizar totalmente a vertente digital, assim como de improvisar o contexto em que publicam notícias em formato impresso. |
Notably, in the American media landscape, newsrooms have reduced their staff and coverage as traditional media channels, such as television, grapple with declining audiences. |
No contexto da comunicação social americana, nomeadamente, à medida que os suportes tradicionais, como a televisão, enfrentam o declínio das audiências. as redações reduziram o número de funcionários e o alcance da cobertura. |
For instance, between 2007 and 2012, CNN edited its story packages into nearly half of their original time length. |
A título de exemplo, entre 2007 e 2012, a CNN editou as suas reportagens para quase metade do tempo de duração original. |