Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace propôs o hipotético Demônio de Laplace em 1814, uma entidade com infinito poder de computação que sabe a exata localização e
velocidade de cada partícula no universo, especula-se que, se alguém tivesse tais habilidades, o passado, o presente e o futuro do universo poderiam ser previstos. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Contudo, há limites até para esse tipo de conhecimento, e talvez seja mesmo impossível que a humanidade encontre a tão almejada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
O Demônio de Laplace prova a predestinação? |
Could it even exist? |
Poderia sequer existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Assumamos, por um instante, que o Demônio de Laplace não só pudesse existir, mas fosse real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
A entidade está sentada em um laboratório, realizando computações, e alimentando cientistas com dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Esse cenário poderia ser interpretado como prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e de que a predestinação comanda o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Conforme o demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos que se esfriam e, gradualmente, formam estrelas bilhões de anos atrás, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair matéria; a Terra se forma, então a vida se forma, os seres humanos evoluem, o demônio prevê as reações químicas que correm dentro de nossos cérebros, sabe o que faremos, o que pensaremos e o que iremos sentir. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Porque os processos dos nossos cérebros não são diferentes, não são menos evidentes que a ebulição da água ou o piscar constante dos pequenos interruptores do circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Os neurônios incendeiam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e tem-se um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que entendemos por livre arbítrio são meramente reações químicas rotineiras ocorrendo dentro de nosso cérebros, e não somos nada além de amontoados de matéria flutuando pelo universo como a pedra espacial mais fria, enquanto o tempo passa sempre para frente e o universo se expande para o exterior. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
E nada - nada é incerto na mente do Demônio. |