A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Un tema dominante in Cent'anni di solitudine è la ripetizione inevitabile e ineluttabile della storia a Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
I protagonisti sono controllati dal loro passato e dalla complessità del tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
In tutto il romanzo i personaggi sono visitati dai fantasmi. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"I fantasmi sono simboli del passato e della natura ossessionante che ha su Macondo. I fantasmi e la ripetizione sfollata che evocano sono, infatti, saldamente radicati nel particolare sviluppo della storia latinoamericana". |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"La trasfigurazione ideologica ha assicurato che Macondo e Buendías fossero sempre in qualche modo fantasmi, alienati e allontanati dalla loro stessa storia, non solo vittime della dura realtà della dipendenza e del sottosviluppo, ma anche delle illusioni ideologiche che perseguitano e rafforzano tali condizioni sociali". |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
Il destino di Macondo è sia condannato che predeterminato dalla sua stessa esistenza. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"Il fatalismo è una metafora della parte particolare che l'ideologia ha svolto nel mantenere la dipendenza storica, bloccando l'interpretazione della storia latinoamericana in determinati schemi che negano possibilità alternative. La narrazione sembra confermare il fatalismo al fine di illustrare la sensazione di intrappolamento che l'ideologia può creare performativamente". |
García Márquez uses colours as symbols. |
García Márquez usa i colori come simboli. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
Il giallo e l'oro sono i colori più utilizzati e sono simboli dell'imperialismo e del Siglo de Oro spagnolo. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
L'oro significa una ricerca di ricchezza economica, mentre il giallo rappresenta la morte, il cambiamento e la distruzione. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
La città di vetro è un'immagine che arriva a José Arcadio Buendía in un sogno. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
È la ragione del luogo della fondazione di Macondo, ma è anche un simbolo del destino malato di Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins scrive che "Nella pagina finale, tuttavia, la città degli specchi è diventata una città di miraggi. Macondo rappresenta quindi il sogno di un nuovo mondo coraggioso che l'America sembrava promettere e che fu crudelmente dimostrato illusorio dal successivo corso della storia". |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Immagini come la città di vetro e la fabbrica di ghiaccio rappresentano il modo in cui l'America Latina ha già la sua storia delineata ed è quindi destinata alla distruzione. |