When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Al preparar su anuncio publicitario, usted debe definir antes la Propuesta Única de Venta de su producto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para encontrar su PUV, pregúntese "¿Qué hace a este producto diferente?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Haga una lista de las ventajas y desventajas de su producto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Esto le ayudará a pensar cuál es el mensaje que usted quiere enviar. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
El posicionamiento es un intento por ubicar un producto en una categoría determinada en la mente del consumidor: "el mejor", por ejemplo (el mejor desodorante, gaseosa, etc.) ("Ser el mejor", sin embargo, es algo extremadamente difícil de lograr para una nueva marca). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Los tipos de posicionamiento son Contra (ej. Hertz vs. Avis, 7-up vs. Colas), Nicho (una subdivisión de una categoría), Nuevo, y Tradicional. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
Una declaración que caracteriza a una marca establece el tono para una campaña completa. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Una manera simple de comenzar a preparar su anuncio publicitario es con esta declaración: "El anuncio será _____A______ ______B________que_______C_______es________D______. El apoyo será_______E______. El tono será_______F_______." donde A es un verbo, B es el público objetivo (como, "chicas entre 14-18 años"), C es su producto, D es un adjetivo o frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E es donde estará la parte destacada de su anuncio. |
F is your ad's "attitude". |
F es la "actitud" de su anuncio. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Por ejemplo, "La publicidad convencerá a las personas del tipo artístico entre 18 -25 años de que los computadores de Apple son modernos y están a la moda. El apoyo serán dos hombres discutiendo sobre Macs y PCs. El tono será humorístico". |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
La parte B de la declaración estratégica es la audiencia objetivo. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Los publicistas usan diferentes métodos para obtener información acerca de este grupo, que incluye datos demográficos, psicográficos (cómo piensa la audiencia), y grupos focales. |
Part C is the product itself. |
La parte C es el producto en sí. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Los publicistas dedican también tiempo para estudiar esto. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Algunas preguntas importantes para hacerse son "¿Por qué compraría alguien esto?" "¿Cuál es la ventaja del producto?" y "¿Cuál es la imagen del cliente?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
Esto último es importante tenerlo en cuenta para asegurarse de que su anuncio no desentone con la percepción pública que la compañía ha creado para sí misma. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por ejemplo, los anuncios modernos o provocadores probablemente no le quedarán bien a una compañía que tiene una imagen pública de ser "conservadora" y / o "amigable con la familia". |