The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Сложная ситуация с католицизмом в Великобритании отразилась и на ее колониях |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Во время Американской революции католики составляли примерно 1.6% от общего числа населения оригинальных 13 колоний в Америке |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
если католики в общем считались возможными врагами Британского государства, то ирландские католики, подчинающиеся британцам, были вдвойне опасными |
In Ireland they had been subject to British domination. |
В Ирландии они подвергались давлению со стороны Британии |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
В Америке католикам в те времена все еще было запрещено селиться в некоторых колониях |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Несмотря на то, что верховный руководитель их конфессии проживал в Риме, они подчинялись официальному католическому Епискому лондоской епархии по имени Джеймс Талбот. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Когда началась гражданская война, Епископ Талбот объявил свою верность Британской короне |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
Поступи он иначе, католикам Англии пришлось бы нелегко, так как анти-католические настроения все еще были очень сильны |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
он запретил всем священникам в колониях проводить службы. |
This made practice of the faith impossible. |
что делало невозможным религиозные отправления |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
это вызвало симпатию у восставших колонистов |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
эти симпатии усиливались вследствие альянса континентальной армии с французами |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
когда французский флот высадился в Ньюпорте, на острове Родес, колония отвергла Акт 1664 года и разрешила гражданство для католиков |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
это стало предпосылкой для положения Конституционного Билля о Правах, который вычеркнул анти-католические законы из текста). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
после войны Папа Римский создал должность Американского Епископа, им стал Джон Кэролл- потомок тех же Кэрролов, которые помогли основать Мэрилэнд и американскую епархию, напрямую общающуюся с Римом. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Британское правительство приказало генералу Томасу Гейджу насильно ввести в силу Акты о нетерпимости и закрыть законодательство Массачусетса |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Гейдж решил конфисковать арсеналы колониальных войск, расположенные в Конкорде |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
19 апреля 1775 года войска Гейджа отправились в Конкорд |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
по пути следования в городе Лексиногтон американцы, заранее предупрежденные Полом Ревиар и другими членами британского движения, сделали попытку остановить войска |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Никто не знает, кто сделал первый выстрел, но завязалась битва на лугах Лексингтона между британцами и местной милицией |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Члены народной милпиции были быстро окружены, столкнувшись с британскими регулярными войсками, намного превосходившими их в численности |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Тем не менее, по всей местности раздавались сигналы тревоги |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Народная милиция пополнялась и ее члены совершали нападения на британцев во время их похода к Конкорду |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Колониалисты собрали все свои силы у Конкорда. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Завязались военные действия и колониалистам удалось дать решительный отпор британским войскам |
They then claimed the contents of the armory. |
Затем они предъявили права на содержание арсеналов |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Британцы отступили в Бостон под постоянным не прекращаюимся огнем со всех сторон |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Только появление подкрепления в виде колонны с артиллерией в пригородах Бостона не позволило превратить отступление англичан в полнейший разгром |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
На следующий день, проснувшись, британцы обнаружили, что Бостон окружили около 20 тысяч вооруженных колонистов, занявших вход в город и проход на полуостров, на котором расположен город |