Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace concebio la teoría "El Demonio de Laplace" en 1814, una entidad con poder calculador infinito conoce el tiempo y lugar exactos de cada partícula en el universo, ha tenido cierta cavilación ya que si algo tuviese dichas habilidades, el pasado, el presente, y el futuro del universo puede ser predecido. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Como sea, hay limites que incluso con estos conocimientos, podría ser bastante imposible para la humanidad encontrar la tan deseada "Teoría del Todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
El Demonio de Laplace comprueba la Predestinación? |
Could it even exist? |
Podría incluso existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas cuestiones en breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Déjenos asumir, por un instante, que El Demonio de Laplace no solo podría existir, sino que es real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad esta asentada en un laboratorio, haciendo cálculos, y alimentando datos científicos acerca del futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este escenario podría ser considerado como prueba absoluta de que la el libre albedrío es una ilusión, y la predestinación controla al universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Como si el Demonio simulara partículas estrellándose entre sí, formando átomos, enfríandolos, después gradualmente formando estrellas de hace varios billones de año atrás, observa giros de materia, gravedad atrayendo materia; formas terrestres, después formas de vida, posteriormente la humanidad emerge lentamente, predice las reacciones químicas saliendo dentro de nuestros cerebros, sabe lo que haremos, lo que pensaremos, y qué sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
No hay diferencia para los procesos de nuestro cerebro, no menos ciertos que el hervir del agua o el constante parpadeo del contador en el circuito de una computadora. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Neuronas activadas, algo de adrenalina es liberada allá, algo de dopamina aquí, y tú obtienes un pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como libre albedrío son meramente procesos químicos rutinarios produciéndose dentro de nuestros cerebros, y no somos más que acumulaciones de materia flotando alrededor del universo como las más frias rocas espaciales, que con el se mueven solo hacia delante y el universo se expande al el exterior. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
Y absolutamente nada es incierto para la mente del Demonio. |