| The global human rights movement has become more expansive since the 1990s, including greater representation of women's rights and economic justice as part of the human rights umbrella. |
O movimento global pelos direitos humanos tornou-se mais abrangente desde a década de 1990, incluindo uma maior representação dos direitos das mulheres e da justiça econômica sob escopo dos direitos humanos. |
| Economic, social and cultural (ESC) rights gained new prominence. |
Os direitos econômicos, sociais e culturais (ESC) ganharam novo destaque. |
| Advocates for women's human rights (sometimes identifying as part of the feminist movement), criticized the early human rights movement for focusing on male concerns and artificially excluding women's issues from the public sphere. |
Defensores dos direitos humanos das mulheres (às vezes identificados como parte do movimento feminista) criticaram o movimento inicial de direitos humanos por se concentrar em preocupações masculinas e excluir artificialmente as questões femininas da esfera pública. |
| Women's rights have nevertheless gained prominence in the international human rights movement, particularly insofar as they include protection from gender-based violence. |
Os direitos das mulheres, no entanto, ganharam destaque no movimento internacional de direitos humanos, particularmente na medida em que incluem a proteção contra a violência de gênero. |
| In Latin America, the issue of women's human rights intersects with the struggle against authoritarian governments. |
Na América Latina, a questão dos direitos humanos das mulheres se cruza com a luta contra governos autoritários. |
| In many cases (see: the Mothers of the Plaza de Mayo) women's groups were some of the most prominent advocates of human rights in general. |
Em muitos casos (veja: as Mães da Plaza de Mayo), os grupos de mulheres se destacaram entre as partes defensoras dos direitos humanos em geral. |
| Mainstream acceptance of women's human rights within the international human rights movement has increased since 1989. |
A aceitação generalizada dos direitos humanos das mulheres no movimento internacional de direitos humanos aumentou desde 1989. |
| The authority of the United Nations human rights framework diminished in the 1990s, partly due to the emphasis on economic liberalization that followed the Cold War. |
A autoridade da estrutura de direitos humanos das Nações Unidas diminuiu na década de 1990, em parte devido à ênfase na liberalização econômica que se seguiu à Guerra Fria. |
| The 1990s also saw a call to "defend the defenders" of human rights—to protect human rights activists from violence and repression. |
A década de 1990 também viu um apelo à "defesa de defensores" dos direitos humanos — para proteger ativistas de direitos humanos da violência e da repressão. |
| Unfortunately, there has been an increase in the number of attacks on the activists. |
Infelizmente, houve um aumento no número de ataques contra ativistas. |
| The movement has come to a standstill as individuals continue to push for liberation but are unable to report their findings out of fear of harm or death. |
O movimento estagnou, pois os indivíduos continuam lutando pela libertação, mas não conseguem relatar suas descobertas por medo de danos ou morte. |
| The number of female activists has been growing since the beginning of the Feminist movement however, there have been increased number of attacks on women. |
O número de ativistas tem crescido desde o início do movimento feminista, porém, tem havido um aumento no número de ataques contra mulheres. |
| Recently, the Taliban targeted the female activists to send a message. |
Recentemente, o Talibã atacou as ativistas mulheres para enviar uma mensagem. |
| The internet has expanded the power of the human rights movement by improving communication between activists in different physical locations. |
A internet expandiu o poder do movimento de direitos humanos, melhorando a comunicação entre ativistas em diferentes localizações físicas. |
| This is known as mediated mobilization. |
Isso é conhecido como mobilização mediada. |
| Individuals who are using their voices to communicate about the injustices are now able to communicate with like minded people who use their voices through participatory journalism. |
Indivíduos que usam suas vozes para se comunicar sobre as injustiças agora podem se comunicar com pessoas de perspectivas semelhantes que as utilizam por meio do jornalismo participativo. |
| The human rights movement has historically focused on abuses by states, and some have argued that it has not attended closely enough to the actions of corporations. |
O movimento de direitos humanos tem historicamente se concentrado em abusos cometidos por Estados, e alguns argumentam que ele não tem prestado atenção suficiente às ações das corporações. |
| In the 1990s, some first steps were taken towards holding corporations accountable for human rights abuses. |
Na década de 1990, alguns passos iniciais foram dados para responsabilizar as corporações por abusos de direitos humanos. |
| For example, the Parliament of Britain approved a resolution to censure British Petroleum for funding Colombian death squads. |
Por exemplo, o Parlamento Britânico aprovou uma resolução para censurar a British Petroleum por financiar esquadrões da morte colombianos. |