When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Nel preparare la vostra pubblicità, dovete prima di tutto definire la Proposta Unica di Vendita (USP) del vostro prodotto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Per trovare la USP, domandate a voi stessi "Come questo prodotto è diverso?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Fate una lista dei pro e dei contro del vostro prodotto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Questo vi aiuterà a pensare al messaggio che volete la vostra pubblicità trasmetta. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
Il posizionamento è tentare di posizionare un prodotto in una certa categoria nelle menti dei compratori: "il migliore", per esempio (miglior deodorante, migliore acqua frizzante, ecc,) ("Il migliore" è,comunque, estremamente difficile da stabilire per una nuova marca). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Tipi di posizionamento sono Contro (eg, Herts contro Avis, 7-up contro colas), Nicchia ( una suddivisione di una categoria), Nuovo e Tradizionale. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
Una Dichiarazione del Carattere del Brand fissa il tono per un'intera campagna. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Un semplice modo di iniziare a preparare la vostra pubblicità è con questa affermazione: "La pubblicità ___A___ ___B___ che ___C___ è ___D___. Il supporto sarà ___E___. Il tono sarà ___F___." dove A è un verbo, B è il segmento di popolazione obiettivo (come, "ragazze tra i 14-18 anni"), C è il vostro prodotto, D è un aggettivo o frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E è su cosa il fulcro della vostra pubblicità sarà basato. |
F is your ad's "attitude". |
F è il "comportamento" della vostra pubblicità. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Per esempio, "La pubblicità convincerà individui creativi di età tra18-35 che i computer Apple sono di tendenza e fantastici. Il supporto sarà dato da due uomini che discutono su Mac e PC. Il tono sarà spiritoso." |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
La parte B di questa dichiarazione di strategia è il pubblico bersaglio. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Gli inserzionisti usano molti metodi per ottenere informazioni su questo gruppo, includendo demografia, psicografia (come l'obiettivo pensa), e il fulcro dei gruppi. |
Part C is the product itself. |
La parte C è il prodotto in sé. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Gli inserzionisti dedicano tempo anche nello studio di questo. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Le domande importanti da fare sono "Perchè qualcuno dovrebbe comprarlo?" "Quali sono i vantaggi del prodotto?" e "Qual è l'immagine del cliente?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
L'ultima è importante da considerare in modo da essere sicuri che la vostra pubblicità non si stacchi con la percezione del pubblico che la compagnia ha creato per sé. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Per esempio, le pubblicità di tendenza o taglienti non saranno accolte bene con una compagnia che ha l'immagine pubblica di essere "conservativa" e/o "amico della famiglia". |