La comida callejera en Turquía es muy común y refleja la rıqueza de su cocina.1 La venta de comida en calle es tan difundido como en quioscos, vans y carros y abarca no solámente fast food y bollería sino también comidas caseras y postres turcos. |
Уличная еда в Турции очень распространена и отражает всё богатство турецкой кухни. На улице еду можно приобрести в киосках, фургонах и тележках, а ассортимент её не ограничивается лишь фаст-фудом и выпечкой - также представлена домашняя кухня и турецкие десерты. |
Especialmente en las calles de Estambul, la mayor ciudad del país, abundan los vendederos ambulantes de comida callejera. |
На улицах Стамбула, главного города страны, особенно распространена передвижная торговля уличной едой. |
En esta ciudad, se puede encontrar durante todas las horas de noche carros y utilitarios vendiendo comida caliente, entre los más comunes, kokoreç, tavuklu pilav (arroz con pollo a la turca) y "nohutlu pilav" (pilav con garbanzos). |
В этом городе на протяжение всей ночи можно встретить тележки и небольшие автомобили, продающие горячие блюда, среди которых наиболее популярны: кокорече, тавуклу пилав (рис с цыплёнком по-турецки) и "нохутлу пилав" (плов с нутом). |
Lo otro que es disponible en las horas de la mañana, especialmente en zonas de agrupación de trabajadores, son "carros de dasayuno". |
В утренние же часы, особенно в рабочих квартала, распространены, так называемые, "тележки для завтрака". |
Estos carros de cuatro ruedas y sin tracción motorizada tienen una variedad de productos de desayuno, en un escaparate con vidrio, como huevos duros, quesos y quesillos, aceitunas, tomates y pepinos troceados, mantequilla, pan etc. |
Эти тележки на четырёх колёсах, без мотора и со стеклянной витриной предлагают разнообразные продукты для завтрака, такие как: яйца, сваренные вкрутую, сыр, творог, оливки, нарезанные помидоры и огурцы, масло, хлеб и т.п. |
Cada cliente es servido un plato de o un pan relleno con los productos de desayuno que desea. |
Каждому клиенту подают тарелку или хлеб, наполненные теми продуктами для завтрака, которые он пожелает. |
Estos carros casí siempre están acompañados de otro vendedor ambulante de té o sirven también té caliente. |
Рядом с такими тележками практически всегда имеется продавец чая, или же они сами предлагают горячий чай. |
La calle de Çiçek Pazarı en el barrio-distrito de Beyoğlu es famoso por los puestos de midye tava, o mejillones fritos en un pincho,3 que se comen con una salsa tarator generalmente dentro de un panecillo de sándwich. |
Улица Çiçek Pazarı в районе Beyoğlu известна своими лотками, предлагающими "midye tava" - жареные в кляре мидии на шпажках, которые едят с чесночным соусом и обычно вкладывают в разрезанную булочку. |
Las otras ciudades de Turquía igual tienen la venta callejera o ambulante de comidas. |
Другие города Турции также имеют стационарные или передвижные лотки продажи еды. |
Por ejemplo, el simit de Ankara es famoso. |
Например, знаменитый simit (рогалик) из Анкары. |
En Esmirna es común desayunar en la calle con un "gevrek", nombre local de simit o con boyoz, parte de la herencia cultural sefardí de la ciudad. |
На улицах Измира принято есть на завтрак "gevrek", местное название рогалика, или "boyoz" - наследие сефардской культуры. |
Además del boyoz, existen otran variedades de comida callejera locales como el postre bici bici de Adana y Mersin que solamente se vende y se consume en la calle. |
Помимо boyoz существуют и другие варианты местной уличной еды, такие как, например, десерт bici bici из Аданы и Мерсина, который готовится и употребляется исключительно на улице. |
Ni es común prepararlo en casa, ni se ofrece en establecimientos restauradores. |
Его не принято готовить дома или предлагать в ресторанах. |