The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El señor de las moscas contiene muchos ejemplos de simbolismo que Golding ha incluido para mostrar un nivel más profundo de la trama principal, generalmente clara, que desvela sus opiniones acerca de la naturaleza humana y del mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
A continuación se muestran algunos de los símbolos empleados en el libro, pero tienes muchos más por descubrir tú mismo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre dichos símbolos pueden incluirse sucesos tan aparentemente pequeños o naturales como el arrecife de coral (la guerra submarina; cuando submarinos alemanes rodearon Gran Bretaña) o el «gran incendio», que probablemente representa la primera guerra mundial, («Nunca volveremos a comprometernos con este salvajismo»). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro de los símbolos que Golding utiliza ampliamente, aunque para qué lo utiliza puede interpretarse libremente. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo que muestran Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dictadura; de manera similar a como se describen en Rebelión en la Granja de George Orwell, en la que utilizó cerdos para representar a los líderes comunistas de la URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
El monstruo imaginario que asusta a los niños representa el instinto primario de salvajismo que habita en todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los niños tienen miedo del monstruo, pero solamente Simon llega a comprender que tienen miedo del monstruo porque habita en cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
A medida que los niños se vuelven más violentos creen más en el monstruo. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Al final de la novela, los niños le entregan sacrificios y le tratan como si fuera un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los niños es lo que hace que el monstruo cobre vida. Así que cuanto más violentos se comportan los niños, más real parece que se hace el monstruo. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los niños se «convierten» en el monstruo cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como parecido al de los animales. Los salvajes dejaron caer sus lanzas (la herramienta del hombre) y «gritaron, golpearon, mordieron, arrancaron. No hubo palabras ni movimientos, tan solo el desgarre de dientes y garras». |