A person with MS can have almost any neurological symptom or sign, with autonomic, visual, motor, and sensory problems being the most common. |
Uma pessoa com EM pode ter quase qualquer sintoma ou sinal neurológico, sendo os problemas autonômicos, visuais, motores, e sensoriais os mais comuns. |
The specific symptoms are determined by the locations of the lesions within the nervous system, and may include loss of sensitivity or changes in sensation such as tingling, pins and needles or numbness, muscle weakness, blurred vision, very pronounced reflexes, muscle spasms, or difficulty in moving; difficulties with coordination and balance (ataxia); problems with speech or swallowing, visual problems (nystagmus, optic neuritis or double vision), feeling tired, acute or chronic pain, and bladder and bowel difficulties, among others. |
Os sintomas específicos são determinados pela localização das lesões dentro do sistema nervoso, e podem incluir perda de sensibilidade ou alterações na sensação, tais como formigamentos, sensação de agulhadas ou dormência, fraqueza muscular, visão turva, reflexos muito bruscos, espasmos musculares, ou dificuldade em mover-se; dificuldades de coordenação e equilíbrio (ataxia); problemas de fala ou deglutição, problemas visuais (nistagmo, neurite óptica ou visão dupla), sensação de cansaço, dor aguda ou crônica, dificuldades na bexiga e intestino, entre outros. |
Difficulties thinking and emotional problems such as depression or unstable mood are also common. |
Dificuldades de pensamento e problemas emocionais como a depressão ou o humor instável são comuns também. |
Uhthoff's phenomenon, a worsening of symptoms due to exposure to higher than usual temperatures, and Lhermitte's sign, an electrical sensation that runs down the back when bending the neck, are particularly characteristic of MS. The main measure of disability and severity is the expanded disability status scale (EDSS), with other measures such as the multiple sclerosis functional composite being increasingly used in research. |
O fenômeno de Uhthoff, um agravamento dos sintomas devido à exposição a temperaturas superiores às habituais, e o sinal de Lhermitte, uma sensação eléctrica que desce pelas costas quando se dobra o pescoço, são particularmente característicos da EM. A principal medida de incapacidade e gravidade é a escala alargada do estado de incapacidade (EDSS), com outras medidas como o composto funcional da esclerose múltipla sendo cada vez mais utilizado em pesquisas. |
The condition begins in 85% of cases as a clinically isolated syndrome (CIS) over a number of days with 45% having motor or sensory problems, 20% having optic neuritis, and 10% having symptoms related to brainstem dysfunction, while the remaining 25% have more than one of the previous difficulties. |
A desordem começa em 85% dos casos como uma síndrome clinicamente isolada (SCI) durante vários dias com 45% reportando problemas motores ou sensoriais, 20% com neurite óptica, e 10% com sintomas relacionados com disfunções do tronco cerebral, enquanto os restantes 25% têm mais de uma das dificuldades anteriores. |
The course of symptoms occurs in two main patterns initially: either as episodes of sudden worsening that last a few days to months (called relapses, exacerbations, bouts, attacks, or flare-ups) followed by improvement (85% of cases) or as a gradual worsening over time without periods of recovery (10-15% of cases). |
O curso dos sintomas ocorre inicialmente em dois padrões principais: ou como episódios de agravamento súbito que duram alguns dias a meses (chamados recaídas, exacerbações, surtos, ataques, ou um reacendimento) seguidos de melhoria (85% dos casos) ou como um agravamento gradual ao longo do tempo sem períodos de recuperação (10-15% dos casos). |
A combination of these two patterns may also occur or people may start in a relapsing and remitting course that then becomes progressive later on. |
Uma combinação destes dois padrões pode também ocorrer ou as pessoas podem começar um ciclo de recaída e remissão que se torna progressivo mais adiante. |
Relapses are usually not predictable, occurring without warning. |
As recaídas normalmente não são previsíveis, ocorrendo sem aviso prévio. |
Exacerbations rarely occur more frequently than twice per year. |
Exacerbações raramente ocorrem com mais de duas vezes por ano. |
Some relapses, however, are preceded by common triggers and they occur more frequently during spring and summer. |
Algumas recaídas, no entanto, são precedidas por estímulos comuns e ocorrem mais frequentemente durante a primavera e o verão. |
Similarly, viral infections such as the common cold, influenza, or gastroenteritis increase their risk. |
Do mesmo modo, infecções virais como o resfriado comum, gripe, ou gastroenterite aumentam o seu risco. |
Stress may also trigger an attack. |
O estresse também pode ser gatilho para um ataque. |
Women with MS who become pregnant experience fewer relapses; however, during the first months after delivery the risk increases. |
Mulheres com EM que engravidam têm menos recaídas; contudo, durante os primeiros meses após o parto, o risco aumenta. |
Overall, pregnancy does not seem to influence long-term disability. |
Em geral, a gravidez não parece influenciar o problema a longo prazo. |
Many events have been found not to affect relapse rates including vaccination, breast feeding, physical trauma, and Uhthoff's phenomenon. |
Constatou-se que muitos eventos não afetam as taxas de recaídas, incluindo vacinação, amamentação, trauma físico, e o fenômeno de Uhthoff. |