Royston shrugged. |
Royston alzò le spalle. |
"It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
"Dovrebbe rendermi un uomo forte, con globuli rossi e bisognoso di docce fredde. In realtà, non c'è nulla di sbagliato in me. Semplicemente, sono nato per stare a guardare mentre grandi delinquenti come voi corrono e lottano e si arrampicano e sudano." |
He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Spostò lo sguardo verso la cima, ora un'oscura silhouette contro le stelle che schiarivano il cielo. |
"There, the light shows again." |
"Laggiù, ecco di nuovo la luce" |
Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
Lentamente un bagliore rosso si diresse verso la scogliera, molto più in alto di prima. |
For minutes it moved along steadily, then faded. |
Per alcuni minuti si mosse in modo regolare, poi svanì. |
"That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
"Quella cosa", disse Evers all'improvviso, "stava andando dritta verso la Quinta Strada. Gli spettri non hanno bisogno di una strada per arrampicarsi, nemmeno su Precipe. Tutto a un tratto, le luci di Preicpe Peak stanno diventando compatte. Ho la sensazione che lasceranno un segno." |
"Sign?" |
"Un segno?" |
Royston's voice went up in the darkness. |
La voce di Royston si sollevò nell'oscurità |
There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Ci fu una pausa familiare, poi Royston con tono soddisfatto: "Ah, si, delle tracce" |
"Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
"Certo - tracce, segni, una pista. L'unico mistero su queste luci, è che non sappiamo chi le produce. Ma stanno diventando un'attrazione turistica. Potrebbe essere un vantaggio" |
"How many trips have there been up Precipice this season?" |
"Quante gite a Precipe ci sono state durante questa stagione?" |
Royston queried softly. |
Royston chiese a bassa voce. |