A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Il tema principale in Cent' Anni di Solitudine è l'inevitabile e imprescindibile ripetizione della storia nella città di Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
I protagonisti sono sottomessi al loro passato e alla difficoltà del tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
Durante il romanzo dei fantasmi fanno visita ai personaggi. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"I fantasmi sono simboli del passato e di una natura infestante che avvolge Macondo. I fantasmi e la reiterazione dislocata che evocano sono, infatti, saldamente radicati nello sviluppo peculiare della storia latinoamericana". |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
" La trasfigurazione ideologica faceva in modo che, per certi versi, Macondo e i Buendìas fossero sempre fantasmi, alienati ed estraniati dalla loro vita, non solo vittime della crudele realtà fatta di dipendenza e arretratezza ma anche di illusioni ideologiche che tormentano e rafforzano tali condizioni sociali ". |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
Il destino di Macondo è al contempo segnato e prestabilito dalla sua stessa esistenza. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"Fatalismo è una metafora riferita a quel ruolo in particolare che ha giocato l'ideologia nell'affermare la dipendenza storica, rinchiudendo l'interpretazione della storia latinoamericana in determinati schemi che respingono ipotesi alternative. Il racconto sembra avvalorare il fatalismo per poter dimostrare la sensazione di intrappolamento che l'ideologia può efficacemente suscitare". |
García Márquez uses colours as symbols. |
Garcìa Màrquez utilizza i colori come simboli. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
Giallo e oro sono quelli usati più frequentemente e sono simboli dell'imperialismo e del Siglo de Oro spagnolo. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
Il colore oro rappresenta la ricerca del benessere economico, mentre il giallo indica morte, cambiamento e distruzione. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
La città di ghiaccio è un'immagine che salta alla mente di Josè Arcadio Buendìa durante un sogno. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
Sarà il motivo per cui Macondo verrà fondata in quel luogo, ma anche il simbolo del destino avverso di Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins scrive che, " Nell'ultima pagina, tuttavia, la città degli specchi diventa la città dei miraggi. Macondo rappresenta così il sogno di un mondo nuovo che l'America sembrava promettere ma che il susseguimento del corso degli eventi rivelò crudelmente illusorio. |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Immagini quali la città di ghiaccio e la fabbrica di ghiaccio mostrano come la storia dell'America Latina sia già delineata e, pertanto, destinata alla rovina. |