The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El señor de las moscas contiene muchos ejemplos de simbolismo que Golding ha incorporado para darle un mayor nivel de profundidad al argumento, en gran medida sencillo, que revela sus reflexiones sobre la naturaleza de la humanidad y del mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Más abajo encontramos algunos de los principales símbolos que se utilizan en el libro, pero hay muchos más que puedes descubrir por ti mismo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre tales símbolos podemos incluir acontecimientos en apariencia tan nimia o natural como el arrecife de coral, (¿Guerra submarina, los submarinos alemanes cercando a Gran Bretaña?) o el "gran fuego", que podría representar la Primera Guerra Mundial, ("Jamás volveremos a cometer este salvajismo otra vez"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding utiliza ampliamente, aunque para qué lo utiliza puede interpretarse libremente. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los distintos estilos en el liderazgo que muestran Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dictadura, de manera muy parecida a Rebelión en la granja de Orwell, que utilizaba a los cerdos para representar a los líderes comunistas de la URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a todos los chicos representa al instinto primario de salvajismo que existe en el interior de todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los chicos tienen miedo de la bestia, pero sólo Simon llega a ser consciente de que temen a la bestia porque existe dentro de cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Mientras los chicos se vuelven más salvajes, su creencia se vuelve más fuerte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Para cuando llega el final de la novela, los chicos le están dejando sacrificios y tratándola como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los chicos es lo que lleva a la vida a la bestia, por tanto, cuanto más salvaje es el comportamiento de los chicos, más real parece ser la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los chicos "se convierten" en la bestia cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como el de un animal; los salvajes dejaron caer sus lanzas (la herramienta del hombre) y "gritaron, golpearon, mordieron, rasgaron. No había palabras ni movimientos, a excepción del desgarro de los dientes y de las garras." |