About Me

  • United States
  • Joined 9 months ago
  • environment, legal, agriculture
  • Trados Studio 2015, MateCat
  • ProZ.com
  • política, plan, procedimientos, oil, Earth, efectos, impactos, evaluar, proyecto, ambiental, evaluación, vaccine, vacuna, enfermedad, disease
Native language:
Spanish

College degree in agriculture and environment. Professional Diploma in legal interpreting/translating from the NYU. Consultant and translator for environmental assessments and sustainable development projects within the international cooperation framework of non profit, private and public sectors.

693
Translation Units

0
Term Concepts

KudoZ Summary

8
Pro-Points

1
Questions

5
Answers


Top Fields of Expertise

science

academic

environment

My Work

Sample Translation Environment

Sample Translation Environment

My Experience

Experience

10 yrs.

Education

  • 1998 Graduate (Other) at Universidad Central de Venezuela
  • 1991 BA/BS at Universidad Central de Venezuela

Memberships

  • American Translators Association (Joined: 2016)
  • New York Circle of Translators (Joined: 2017)

United States

Available Today

July 2018

Sun.Mon.Tues.Wed.Thurs.Fri.Sat.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4

Recent Activity

Translated 8 translation units
in the field of environment

Language pair: English to Spanish

Nov 07, 2017

Translated 6 translation units
in the field of environment

Language pair: English to Spanish

Oct 10, 2017

Loaded 679 translation units
in the fields of science and academic

Language: English

Oct 10, 2017
#nowxl8ing at 6:23 PM on 28 Jun 2018 from Translators without Borders

I finished an ENG to ESL project, Human Rights Separated Children, 1712 words for Translators without Borders I used MateCat. Human Rights and Displaced Children

  • English Spanish
  • 1,712 words
Jun 28, 2018
#nowxl8ing at 12:06 AM on 5 Jun 2018 from Translators without Borders

I finished an ENG to ESL project, NGO Humanitarian Volcano Eruption, 609 words for Translators without Borders I used MateCat. Emergency in Guatemala

  • English Spanish
  • 609 words
Jun 05, 2018
#nowxl8ing at 1:32 AM on 29 May 2018 from Translators without Borders

I finished an ENG to ESL project, NGO Humanitarian , 1620 words for Translators without Borders I used MateCat. Camp Management for Displaced People

  • English Spanish
  • 1,620 words
May 29, 2018
#nowxl8ing at 9:40 PM on 17 Feb 2018 from Translators without Borders

I finished an ENG to ESL project, Health, 183 words for Translators without Borders I used Matecat. The journal Infectious Diseases of Poverty

  • English Spanish
  • 183 words
Feb 17, 2018
#nowxl8ing at 3:42 AM on 13 Jan 2018 from Translators without Borders

I finished an ENG to ESL project, Human Rights, 1182 words for Translators without Borders I used Matecat. Important document

  • English Spanish
  • 1,182 words
Jan 13, 2018
#nowxl8ing at 2:27 AM on 7 Jan 2018 from Translators without Borders

I finished an ENG to ESL project, Medical science, 261 words for Translators without Borders I used Matecat. Proofreading

  • English Spanish
  • 261 words
Jan 07, 2018
#nowxl8ing at 4:50 AM on 20 Dec 2017 from Translators without Borders

I finished an ENG to ESL project, American red Cross, 2490 words for Translators without Borders I used MetaCat. Nice team!

  • English Spanish
  • 2,490 words
Dec 20, 2017
#nowxl8ing at 6:39 AM on 7 Nov 2017 from Translators without Borders

I finished an ENG to ESL project, Cooperation Health Dental, 9602 words for Translators without Borders I used MetaCat. Comprehensive document on the mission procedures

  • English Spanish
  • 9,602 words
Nov 07, 2017