When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
A la hora de elaborar su anuncio, primero ha de definir la Propuesta Única de Venta de su producto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para llegar hasta ella, pregúntese "¿De qué modo es diferente este producto?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Haga una lista de los pros y contras de su producto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Esto le ayudará a pensar qué mensaje quiere que transmita su anuncio. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
El "posicionamiento" es un intento de clasificar un producto dentro de la mente de los consumidores: "el mejor", por ejemplo (mejor desodorante, mejor refresco, etc.) (Sin embargo, es sumamente difícil que una nueva marca se posiciones como "la mejor") |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Hay diferentes maneras de posicionarse: en contra (por ejemplo Hertz vs. Avis, 7-up vs. refrescos de cola), como algo nuevo y como algo tradicional. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
Un símbolo de la marca establece el tono de la campaña en su totalidad. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Una manera sencilla de empezar a preparar su anuncio es siguiendo este método: "El anuncio ____A_____ ____B_____ que ____C_____ es ____D_____. El apoyo será ____E_____. El tono será ____F_____." donde A es un verbo, B es el grupo de población al que va dirigido, como "chicas jóvenes de entre 14 y 18 años"), C es su producto, D es un adjetivo o frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E es el cuerpo de lo que será su anuncio. |
F is your ad's "attitude". |
F es la "actitud" de su anuncio. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Po ejemplo: "El anuncio convencerá a perfiles artísticos de entre 18 y 35 años de que los ordenadores de Apple están a la última. El apoyo serán dos hombres hablando de Macs y PCs. El tono será humorístico". |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
La B, en este método, son los destinatarios. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Los publicistas usan muchos métodos para ganar información sobre este grupo, incluyendo demografía, psicografía (el modo de pensar del destinatario) y grupos de interés. |
Part C is the product itself. |
C es el propio producto. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Los publicistas también invierten tiempo en estudiar esto. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Cuestiones importantes que se han de plantear son: "¿Por qué compraría alguien esto?" "¿Cuál es la ventaja del producto?" y "¿Cuál es la imagen del cliente?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
Lo último es importante tenerlo en cuenta para asegurarse de que su anuncio no altera la percepción pública que la empresa ha creado para sí misma. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por ejemplo, anuncios provocadores o demasiado innovadores pueden no sentar bien a una empresa que tenga la imagen pública de "conservadora" o "familiar". |