The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del catolicismo en Gran Bretaña tuvo repercusiones en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
En la época de la Revolución Estadounidense, los católicos representaban alrededor del 1,6 % de la población total estadounidense de las 13 colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos eran considerados como enemigos potenciales del estado británico, los católicos irlandeses, sometidos a las leyes británicas, eran doblemente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
Irlanda había estado sometida a la dominación británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En Estados Unidos los católicos aún tenían prohibido asentarse en algunas colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque su líder espiritual vivía en Roma, su representante oficial era el obispo católico de la diócesis de Londres, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot manifestó su fidelidad a la Corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(De haberlo hecho de otra forma, los católicos de Inglaterra habrían tenido problemas, pues aún existía un notable sentimiento anti-católico.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Prohibió a todos los sacerdotes coloniales impartir la Eucaristía. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo imposible practicar dicha fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto atrajo la simpatía hacia los rebeldes coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del Ejército Continental con los franceses incrementó la simpatía hacia esta fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota francesa llegó a Newport, Rode Island, la colonia rechazó el Acta de Conventículos de 1664 y permitió a los católicos adoptar la ciudadanía. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipó las disposiciones de la Carta de Derechos de los Estados Unidos, que derogaría las leyes anticatólicas de los libros). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Tras la guerra, el Papa nombró un obispo estadounidense --John Carrol, descendiente de los mismos Carrolls que habían ayudado a fundar Maryland-- y creó la diócesis estadounidense, en relación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El Gobierno británico ordenó al general Thomas Gage ejecutar las Leyes intolerables y suprimir la Asamblea legislativa de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar la reserva de armas coloniales de Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
En abril de 1775, las tropas de Gage marcharon sobre Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
De camino, en la ciudad de Lexington, los estadounidenses a los que Paul Revere y otros habían advertido previamente de los movimientos de los británicos intentaron detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe qué bando disparó primero, pero desencadenó la batalla en Lexington Green entre los británicos y la milicia. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Enfrentados en campo abierto a la superioridad aplastante de las tropas regulares británicas, la milicia fue rápidamente derrotada. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
No obstante, la alarma se extendió por el campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales llegaron a raudales y consiguieron realizar ataques de guerrilla contra los británicos en su marcha hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los colonos agruparon las tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Se enfrentaron a los británicos allí y consiguieron rechazarlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
A continuación, reclamaron el contenido del depósito de armas. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se retiraron a Boston bajo fuego constante y devastador proveniente de todos lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Sólo una columna de refuerzo con apoyo de artillería en las afueras de Boston impidió que la retirada británica se convirtiese en una derrota flagrante. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente, los británicos se encontraron al despertar con la ciudad rodeada por 20.000 coloniales armados, ocupando la lengua de tierra que se extendía hacia la península en la que se alzaba la ciudad. |