The second most common peripheral nerve compressive neuropathy, cubital tunnel syndrome has unique features clinically and anatomically which make it a more challenging problem to deal with. |
La segunda neuropatía compresiva de nervio periférico más común, el síndrome del túnel cubital tiene características clínicas y anatómicas únicas que lo hacen un problema más difícil de lidiar. |
From the standpoint of surgical intervention there are minimalists who favor in situ decompression and there are are those who might be characterized as traditionalists who favor submuscular transposition. |
Del punto de vista de la intervención quirúrgica hay minimalistas que están a favor de la descompresión in situ y hay aquellos, quienes podrían ser categorizados como tradicionalistas, a favor de la transposición submuscular. |
The other options are intermediate, consisting of epicondylectomy, anterior subcutaneous transposition, usually accompanied by a fascial sling. |
Las otras opciones son intermedias, consisten en epicondilectomía, transposición subcutánea anterior, usualmente acompañadas por una ligadura fascial. |
Then there is the hybrid operation of sort which is referred to as an intramuscular transposition in which rotated flaps of muscle fascia form the roof of the tunnel, the floor is the fleshy muscle bellies left attached, while fibrous bands that might produce kinking or compression of the nerve within the muscular bed are released. |
Existe una operación híbrida a la que es referida como una transposición muscular en la cual pliegues rotados de la fascia del músculo forman el techo del túnel, el suelo son los vientres del músculo carnoso, que se dejan unidos, mientras que las bandas fibrosas que podrían producir torceduras o compresión del nervio dentro del lecho muscular son liberadas. |
With all the transposition options it has become customary to excise the distal aspect of the medial intermuscular septum. |
Con todas las opciones de transposición se ha vuelto costumbre extirpar la faceta distal del septum intermuscular medial. |
This tissue may be left attached distally and use to augment a fascial sling for a subcutaneous transposition, or the fascial roof of a submuscular or intramuscular transposition. |
Este tejido puede dejarse unido distalmente y usado para aumentar una ligadura fascial para una transposición subcutánea, o el techo fascial de una transposición submuscular o intramuscular. |
When the flexor pronator origin is taken down it is desirable to reconstruct in a fashion that will allow for early motion at least through a limited arc to promote gliding of the nerve in its new bed and to avert stiffness in the elbow. |
Cuando el origen del pronador flexor es retirado, es deseable reconstruir de manera que permita movimiento temprano al menos a través de un arco limitado para promover deslizamiento del nervio en su nuevo lecho y para evitar rigidez del codo. |
From the standpoint of diagnostic criteria and surgical intervention there are those who contend that unless there are electical studies to document the problem then it is not cubital tunnel syndrome and certainly not a problem to be addressed by surgical intervention to decompress the ulnar nerve. |
Del punto de vista del criterio de diagnóstico y de la intervención quirúrgica hay aquellos quienes sostienen que, a menos que haya estudios eléctricos para documentar el problema, no es un síndrome de túnel cubital y ciertamente no es un problema que deba ser destinado a intervención quirúrgica para descomprimir el nervio ulnar. |
From the standpoint of pathophysiology there are those who consider this a nerve compression and those who emphasize the importance of local strain as a potential souce for symptoms. |
De la perspectiva de la patofisiología hay aquellos quienes consideran esto una compresión del nervio y aquellos quienes enfatizan la importancia del estrés local como una fuente potencial de los síntomas. |
In the latter case, this is considered an additional rationale for anterior transposition over any method which may leave the nerve posterior to the flexion axis of the elbow where it will remain subject to more strain. |
En este último caso, esto es considerado una razón adicional para la transposición anterior por encima de cualquier método que pueda dejar el nervio posterior al eje de flexión del codo, donde quedaría sujeto a más estrés. |
Causation with regard to work relatedness can be controversial and especially in cases wherein electrodiagnostic studies are negative but symptoms severe. |
La causalidad respecto a la relación con el trabajo puede ser controversial y especialmente en casos donde en estudios electrodiagnósticos son negativos pero los síntomas severos. |
A contentious situation can arise leading to protracted work loss and litigation. |
Una situación polémica puede surgir, llevando a una pérdida de funcionamiento extendido y litigación. |
The situation is more difficult because an appropriately cautious surgeon will be reticent to embark upon surgical intervention in the absence of objective verification in the form of an abnormal electical study. |
La situación es más difícil porque un apropiado cirujano precavido será reticente en llevar a cabo la intervención quirúrgica en ausencia de la verificación del objetivo en la forma de un estudio eléctrico anormal. |
The prudent surgeon will recognize that surgery for cubital tunnel has a mixed track record for success. |
El cirujano prudente reconocerá que la cirugía para el túnel cubital tiene un récord mixto de éxito. |
In the event of an unsatisfactory outcome with surgical intervention followup electordiagnostic studies and likely and not unexpectedly may indeed show changes after a surgery where none were present before. |
En el evento de un resultado insatisfactorio con la intervención quirúrgica, estudios de electrodiagnóstico de seguimiento probable, y no inesperadamente, podrían mostrar cambios después de la cirugía donde antes no había. |
This is liable to be characterized as an iatrogenic worsening of the condition. |
Esto tiende ser caracterizado como una condición de empeoramiento iatrogénico. |
Despite this and other hazards having to do with the medico-legal and social issues surrounding the problem, it is widely held that early surgical intervention for cubital tunnel is associated with a more favorable outcome than late surgery. |
A pesar de esto y otros peligros en relación a los asuntos médico-legal y social que envuelven el problema, es ampliamente sostenido que la intervención quirúrgica temprana para el túnel cubital está asociada con un resultado más favorable que en la cirugía tardía. |
Ultimately insight in patient selection in conjunction with sound technique will allow successful navigation of these hazards. |
Por último, conocimiento a profundidad en la selección del paciente en conjunto con una buena técnica permitirá un manejo exitoso de estos peligros. |