God is a mystery that is experienced best when enlightened. |
Бог е мистерия, която се опознава най-добре от постигналите просветление. |
We can only say that it is good to live in God. |
Можем само да кажем, че е добре да живеем в Бог. |
It is better to be enlightened than not enlightened. |
По-добре е да си просветен, отколкото да не си. |
Enlightenment is the deeper purpose of life. |
Просветлението е висшата цел на човешкия живот. |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. |
Чрез него ние достигаме Царството Божие. |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. |
Просветлението означава вътрешен мир, вътрешно щастие и всеобхватна любов към Божите творения. |
An enlightened person lives in God. |
Просветленият живее в Бог. |
He or she sees God as a kind of light in the world. |
Той вижда Бога като някакъв вид светлина в този свят. |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. |
Той чувства Бога в себе си и около себе си. |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. |
Той чувства Бога като вътрешно щастие, вътрешен мир и вътрешна сила и вижда себе си като висша истина, която може да бъде описана единствено като Вселенската любов. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. |
Във всяка от главните религии виждаме някаква дефиниция на Бога. |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. |
Също така намираме и телесно или абстрактно описание на Бога. |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. |
Много от постигналите просветление мистици мислят за Бог като за личност, а други го описват като висше измерение във Вселената. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. |
В будизма и хиндуизма доминира абстрактната представа за Бога. |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. |
В будизма първопричината на всичко се нарича Нирвана, а в хиндуизма - Брахман. |
Jesus referred to God as father. |
Исус Христос нарича Бог свой баща. |
Moses referred to God more in an abstract fashion. |
Моисей го разбира по абстрактен начин. |
His central definition of God was described with the words “I am.” |
Главната дефиниция, която той дава на Бог, се съдържа в думите "Аз съм". |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. |
Това определя Бог като щастливо състояние на духа, в което човек изживява просветление. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. |
В думите "аз съм" намираме главния път към просветлението. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. |
Хората трябва да развият в себе си вселенско съзнание, съзнание, което им помага да в единство с всичко, което ги заобикаля. |
Thus the ego consciousness is lost. |
По този начин губим егоизма. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” |
Тогава човек има чисто съзнание, едно е с всемира и може само да каже: "аз съм". |
He or she cannot say “I am so and so.” |
Не може да каже "аз съм това и това". |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. |
Той се идентифицира с всичко и всички и лично той не е нищо, освен просто съзнание. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. |
Бог като същество, което може да извършва действие, ни помага по пътя. |
All enlightened beings are an incarnation of God. |
Всички същества, постигнали просветление са въплъщение на Бог. |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. |
Ако общуваш с Бог или с постигнали просветление ежедневно, те ще те поведат към светлината. |