The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
O Senhor das Moscas contém muitos exemplos de simbolismo que Golding incorporou para mostrar um nível mais profundo para o enredo principal, principalmente direto, que revela os seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
De seguida, encontras alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos mais para descobrires por ti mesmo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre esses símbolos podem estar incluídos eventos tão pequenos ou naturais como o recife de coral, (Guerra submarina, cercando a Grã-Bretanha por navios de operação U-Boat alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Devemos nunca nos comprometer com esta selvageria novamente "). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
O sangue é outro símbolo que Golding extensivamente, embora o use de forma a deixar em aberto a interpretação do seu significado.
|
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam a democracia e a ditadura, assim como representado na fazenda de animais de George Orwell, onde ele usou porcos para simbolizar os líderes comunistas da URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
O mostro imaginário que assusta todos os rapazes representa o primário instinto selvagem que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Os rapazes têm medo do mostro, mas apenas Simon percebe que eles temem o monstro porque ele existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
À medida que os rapazes ficam mais selvagens, a sua crença no mostro fica mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
No final do romance, os rapazes deixam-lhe sacrifícios e tratam-no como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
O comportamento dos rapazes é o que dá existência ao monstro, então quanto mais selvagemente os rapazes agem, mais real o monstro se torna. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Os rapazes "tornam-se" o monstro quando matam o Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descreve o comportamento dos selvagens como animais; os selvagens largaram suas lanças (ferramenta do homem) e "gritaram, golpearam, morderam, rasgaram. Não houveram palavras nem movimentos a não ser o rasgar dos dentes e garras". |