A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Um tema dominante em Cem Anos de Solidão é a inevitável e inescapável repetição da história em Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
Os protagonistas são controlados por seus passados e pela complexidade do tempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
Ao longo do romance, os personagens são visitados por fantasmas. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
"Os fantasmas são símbolos do passado e de sua assombrosa natureza sobre Macondo. Os fantasmas e a repetição deslocada que despertam são, na verdade, solidamente baseados no particular desenvolvimento da história da América Latina." |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
"A transfiguração ideológica garantiu que Macondo e os Buendías sempre fossem fantasmas de certa forma, alienados e afastados de sua própria história, não somente vítimas da dura realidade de dependência e subdesenvolvimento, mas também das ilusões ideológicas que assombram e reforçam tais condições sociais." |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
O destino de Macondo é tanto condenado quanto pré-determinado por sua própria existência. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
"O fatalismo é a metáfora para a parte específica em que a ideologia tem desempenhado o papel de manter a dependência histórica, limitando a interpretação da história latino-americana a certos padrões que negam possibilidades alternativas. A narrativa supostamente confirma o fatalismo para ilustrar o sentimento de aprisionamento que a ideologia pode performativamente criar." |
García Márquez uses colours as symbols. |
García Márquez utiliza cores e símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
Amarelo e dourado são as cores mais frequentemente utilizadas e são símbolos do imperialismo e do "Siglo de Oro" espanhol. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
O dourado significa uma busca por riqueza econômica, enquanto o amarelo representa morte, mudança e destruição. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
A cidade de vidro é uma imagem que aparece a José Arcadio Buendía em um sonho. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
É a razão para o local da fundação de Macondo, mas também um símbolo de seu nefasto destino. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins escreveu que, "Até a página final, entretanto, a cidade de espelhos se tornou uma cidade de miragens. Macondo assim representa o sonho de um corajoso novo mundo que a América parecia prometer e que foi cruelmente revelado ilusório pelo curso subsequente da história. |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Imagens como a cidade de vidro e a fábrica de gelo representam como a América Latina ainda tem sua história traçada e, consequentemente, fadada à destruição. |