French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
프랑스의 지역 요리는 다양성과 그만의 스타일로 알려져 있다. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
전통적으로, 프랑스의 지역마다 독특한 요리가 있다. |
Paris and Île-de-France |
파리와 일-드 프랑스 |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
파리와 일-드 프랑스는 모든 것을 손쉽게 구할 수 있는 국가의 중앙에 위치하고 있으며, 모든 열차가 이 도시들을 통과한다. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
파리에만 9,000개가 넘는 레스토랑들이 있으며, 거의 모든 요리들을 찾아볼 수 있다. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
높은 질의 미슐랭-가이드 수준 레스토랑이 이 지역에서 증가하고 있다. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
샴페인, 로렌, 그리고 알자스 |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
게임과 햄은 샴페인에서 대중적이고, 샴페인이란 탄산와인주로도 유명하다. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
질 좋은 과일 보존은 로렌과 키스 로렌에서 유래된 걸로 알려진다. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
알자스는 알라만 말 음식 문화의 영향을 받은것으로 알려지며, 이 지역에서 만들어진 맥주는 독일 경계 지역 맥주 스타일과 비슷하다. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Chouchroute(프랑스어: 슈쿠르트)같은 요리도 대중적이다. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 여러 "Eaux de Vie"(알콜 증류)는 이 지역에서 화주(schnaps)로도 불린다. 이유는 여러가지 로컬 과일들(체리, 라스베리, 배, 포도) 그리고 특히 말린 자두(미라벨)들 때문이다. |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
노르파드칼레, 피카르디, 노르망디, 그리고 브르타뉴 |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
해안가는 갑각류, 농어, 아구, 그리고 청어를 공급한다. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
노르망디는 1등급 해산물이 있으며, 가리비와 솔피시를 공급한다. 한편 브르타뉴는 랍스터, 가재, 홍합을 공급한다. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
노르망디는 사과나무의 고향이다. 사과들은 주로 요리에 사용되며, 알콜사이다, 카바도스들을 만드는데 사용된다. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
이 지역의 북부, 특히 노드는 풍부한 밀가루, 설탕, 비트, 치커리를 생산한다. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
질 두꺼운 국은 이런 북부 지역에서 찾을 수 있다. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
북부지역의 농작물들도 나라에서 높은 등급으로 다뤄진다. 예를 들어, 콜리플라워와 아티초크로 가 그렇다. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
메밀은 브르타뉴 지역에서 널리 생산되며, 지역의 갈레트, jalet 이란 요리에 사용되며, 이것이 갈레트의 유레이다. |
Loire Valley and central France |
루아르 계곡과 프랑스 중부 |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
품질 좋은 과일은 루바르 계곡과 프랑스 중부 출신이다. 이 과일은 체리로 만든 Guignolet 술과 'Belle Angevine' 배와 같은 과일이다. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
딸기와 멜론도 역시 품질 좋은 과일이다. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
검사버튼 삭제버튼 물고기를 요리에서 자주 볼 수 있다. 주로 화이트 버터 소스, 와일드 게임, 양, 종아리 살, 사롤레, 닭, 그리고 품질 좋은 염소 치즈와 함게 서빙 된다. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
이 요리에서 싱싱한 젊은 채소들은 자주 쓰이며, 이 지역의 특별한 버섯들을 사용한 champignons de Paris가 예이다. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
오를레앙 출신의 식초도 요리에 쓰이는 특별한 재료중 하나다. |