Although the D.C. area was the original home to notable musicians ranging from Duke Ellington and Marvin Gaye to Jim Morrison, Mama Cass and Nils Lofgren, by the 1960s there was little musical infrastructure in D.C. to support a local scene of musicians that would achieve national renown, and most local musicians who sought success or influence went to cities such as New York, Detroit or Los Angeles to pursue their careers. |
Embora Washington, D.C. tenha sido o berço de músicos notáveis que iam desde Duke Ellington e Marvin Gaye, a Jim Morrison, Mama Cass e Nils Lofgren, na década de 60 a infraestrutura musical existente na região era insuficiente para apoiar uma cena local de músicos que viessem a alcançar reconhecimento nacional, e a maior parte dos músicos que procuravam sucesso ou influência mudaram-se para cidades como Nova Iorque, Detroit ou Los Angeles para desenvolver as suas carreiras. |
Gaye, for instance, became an innovator and global star of R&B but went to Motown Records before achieving major renown. |
Gaye, por exemplo, tornou-se um pioneiro e estrela mundial de R&B, mas associou-se à Motown Records antes de ter renome mundial. |
One rare example of a local scene at the time was the Takoma Park folk scene, centered on the independent self-releases of John Fahey, an acoustic-based artist with both a traditional orientation and an experimental inclination. |
Um raro exemplo de uma cena musical local nesta época era a cena folk de Takoma Park, centrada nos lançamentos independentes de John Fahey, artista acústico que tinha tanto uma orientação tradicional como uma inclinação experimental. |
This scene had little commercial impact at the time, even in the D.C. area, and its artistic influence on underground musicians such as Sonic Youth occurred over a longer term. |
Esta cena músical tinha pouco impacto comercial na época, mesmo na área de Washington, D.C., e a sua influência artistica em artistas underground como os Sonic Youth ocorreram num período de tempo mais longo. |
In the 1970s, however, the majority African American city and its surrounding suburbs such as Prince George's County, Maryland developed a homegrown type of dance-oriented, African-influenced funk music called Go-go, which became highly popular among local residents, though it failed to attract significant national or global attention as compared with other forms of dance music at the time. |
Na década de 70, no entanto, a cidade maioritariamente Afro-Americana e os seus subúrbios adjacentes como Prince George's County, Maryland desenvolveu um tipo de música funk, orientada para a dança e de influência Africana chamada Go-go, que se tornou muito popular entre os residentes locais, embora tenha falhado em atrair atenção nacional ou global significativa, comparada com outras formas de música de dança da época. |
Go-go artists of major importance in its early years included Rare Essence, Trouble Funk and E.U., with Chuck Brown being a figure commonly associated with the movement from then to the present. |
Os artistas de Go-Go de maior relevo nos anos iniciais incluíam os Rare Essence, Trouble Funk e os E.U., com Chuck Brown a ser uma figura comumente associada ao movimento, desde então até ao presente. |
A local infrastructure of independent stores and labels released Go-go music, and local radio stations played it. |
Uma infraestrutura local de lojas e editoras independentes editavam musica Go-Go e as estações locais tocavam-na. |
The late 1970s and early 1980s also marked the birth of a punk rock-inspired independent music scene in the nation's capital which would prove highly influential on other musicians around the country and the world, providing the first independent rock scene in Washington, D.C. and one of the earliest in the U.S. Bad Brains helped to put D.C. on the map with a sound that merged reggae and soul with hard guitars to develop the musically and politically subversive genre of hardcore punk. |
O final dos anos 70 e início dos anos 80 marcaram também o nascimento de uma cena musical independente na capital, inspirada no punk rock, que se viria a mostrar altamente influente para outros músicos de todo o país e do mundo, originando a primeira cena musical independente de rock em Washington, D.C. e uma das primeiras nos Estados Unidos. Os Bad Brains ajudaram a colocar Washington, D.C. no mapa com um som que fundia reggae e soul com guitarras pesadas, desenvolvendo o politica e musicalmente subversivo género punk hardcore. |
D.C. resident Henry Rollins, who also came out of the hardcore punk scene, joined the highly influential band Black Flag and became their frontman. |
Henry Rollins, residente de Wasington, D.C. que também veio da cena punk hardcore, juntou-se à influente banda Black Flag, tendo-se tornado seu líder. |
Ian Mackaye and Jeff Nelson founded Dischord Records, originally to release their own groundbreaking hardcore punk recordings with bands such as Teen Idles and Minor Threat. |
Ian Mackaye e Jeff Nelson fundaram a Dischord Records, inicialmente para lançar as suas próprias gravações de hardcore punk inovador, com bandas como os Teen Idles e Minor Threat. |
By the later 1980s, Dischord had maintained its firmly independent ethic even as it became a D.C. institution. |
Pelo final dos anos 80, a Dischord mantinha a sua ética firmemente independente, mesmo enquanto se tornava uma instituição de Washington, D.C. |
Meanwhile, its bands such as Embrace and Rites of Spring had developed beyond the hardcore sound to an emotionally raw and more melodic, but still abrasive music which eventually attracted the tag "emo-core" or "emo," which would widely influence alternative rock music in the 1990s and 2000s. |
Entretanto, as suas bandas, como os Embrace e os Rites of Spring, tinham evoluido para além da sonoridade hardcore, para um som mais melódico e emocionalmente cru, apesar de ainda abrasivo, que eventualmente atraiu o rótulo de "emo-core" ou "emo", que viria a influenciar largamente a música rock alternativa nos anos 90 e 2000. |
The first wave of D.C. independent musicians gradually moved on to developing post-hardcore styles. |
A primeira vaga de músicos independentes de Washington, D.C. avançou gradualmente para estilos pós-hardcore. |
Members of different Dischord bands were united in the MacKaye-fronted Fugazi, who existed from the 1980s to early 2000s and became a prototypical independent band in their business model. |
Membros de diferentes bandas da Dischord uniram-se na banda Fugazi, liderada por MacKaye, tendo existido desde os anos 80 até o início dos anos 2000 e tornando-se um protótipo de banda independente no seu modelo comercial. |