A person with MS can have almost any neurological symptom or sign, with autonomic, visual, motor, and sensory problems being the most common. |
Une personne atteinte de SEP peut présenter presque tous les symptômes ou signes neurologiques, les problèmes autonomes, visuels, moteurs et sensoriels étant les plus courants.
|
The specific symptoms are determined by the locations of the lesions within the nervous system, and may include loss of sensitivity or changes in sensation such as tingling, pins and needles or numbness, muscle weakness, blurred vision, very pronounced reflexes, muscle spasms, or difficulty in moving; difficulties with coordination and balance (ataxia); problems with speech or swallowing, visual problems (nystagmus, optic neuritis or double vision), feeling tired, acute or chronic pain, and bladder and bowel difficulties, among others. |
Les symptômes spécifiques sont déterminés par la localisation des lésions dans le système nerveux et peuvent inclure une perte de sensibilité ou des sensations telles que fourmillements, picotements ou aiguilles, engourdissement, faiblesse musculaire, vision brouillée, réflexes très prononcés, spasmes musculaires ou autres. difficulté à se déplacer; difficultés de coordination et d'équilibre (ataxie); problèmes d'élocution ou de déglutition, problèmes visuels (nystagmus, névrite optique ou vision double), fatigue, douleur aiguë ou chronique, problèmes de vessie et d'intestin, entre autres.
|
Difficulties thinking and emotional problems such as depression or unstable mood are also common. |
Des difficultés à penser et des problèmes émotionnels tels que la dépression ou une humeur instable sont également courants.
|
Uhthoff's phenomenon, a worsening of symptoms due to exposure to higher than usual temperatures, and Lhermitte's sign, an electrical sensation that runs down the back when bending the neck, are particularly characteristic of MS. The main measure of disability and severity is the expanded disability status scale (EDSS), with other measures such as the multiple sclerosis functional composite being increasingly used in research. |
Le phénomène de Uhthoff, une aggravation des symptômes due à une exposition à des températures plus élevées que d'habitude, et le signe de Lhermitte, une sensation électrique qui coule dans le dos en pliant le cou, sont particulièrement caractéristiques de la SP. La principale mesure du handicap et de la gravité est l’échelle EDSS, avec d’autres mesures telles que le composite fonctionnel de la sclérose en plaques qui est de plus en plus utilisé dans la recherche.
|
The condition begins in 85% of cases as a clinically isolated syndrome (CIS) over a number of days with 45% having motor or sensory problems, 20% having optic neuritis, and 10% having symptoms related to brainstem dysfunction, while the remaining 25% have more than one of the previous difficulties. |
La maladie débute dans 85% des cas sous forme de syndrome cliniquement isolé (SID) sur plusieurs jours, 45% présentant des troubles moteurs ou sensoriels, 20% une névrite optique et 10% présentant des symptômes liés à un dysfonctionnement du tronc cérébral. % ont plus d'une des difficultés précédentes.
|
The course of symptoms occurs in two main patterns initially: either as episodes of sudden worsening that last a few days to months (called relapses, exacerbations, bouts, attacks, or flare-ups) followed by improvement (85% of cases) or as a gradual worsening over time without periods of recovery (10-15% of cases). |
Au début, les symptômes se manifestent sous deux formes principales: épisodes d’aggravation soudaine de quelques jours à quelques mois (rechutes, exacerbations, accès, crises ou poussées) suivi d’une amélioration (85% des cas) ou une aggravation progressive avec le temps sans périodes de récupération (10-15% des cas).
|
A combination of these two patterns may also occur or people may start in a relapsing and remitting course that then becomes progressive later on. |
Une combinaison de ces deux modèles peut également se produire ou les personnes peuvent commencer par un cours récurrent et rémittent qui devient ensuite progressif.
|
Relapses are usually not predictable, occurring without warning. |
Les rechutes ne sont généralement pas prévisibles et se produisent sans préavis
|
Exacerbations rarely occur more frequently than twice per year. |
Les exacerbations se produisent rarement plus de deux fois par an.
|
Some relapses, however, are preceded by common triggers and they occur more frequently during spring and summer. |
Certaines rechutes, cependant, sont précédées par des déclencheurs courants et se produisent plus fréquemment au printemps et en été.
|
Similarly, viral infections such as the common cold, influenza, or gastroenteritis increase their risk. |
De même, les infections virales telles que le rhume, la grippe ou la gastro-entérite augmentent leur risque.
|
Stress may also trigger an attack. |
Le stress peut aussi déclencher une attaque.
|
Women with MS who become pregnant experience fewer relapses; however, during the first months after delivery the risk increases. |
Les femmes atteintes de SEP qui tombent enceintes connaissent moins de rechutes; cependant, pendant les premiers mois après l'accouchement, le risque augmente.
|
Overall, pregnancy does not seem to influence long-term disability. |
Dans l’ensemble, la grossesse ne semble pas influencer l’invalidité de longue durée.
|
Many events have been found not to affect relapse rates including vaccination, breast feeding, physical trauma, and Uhthoff's phenomenon. |
On a constaté que de nombreux événements n’affectaient pas les taux de rechute, notamment la vaccination, l’allaitement au sein, les traumatismes physiques et le phénomène d’Uhthoff.
|