La práctica de la trashumancia tiene su base en dos fenómenos naturales relacionados entre sí: las diferencias en producción primaria provocadas por las estaciones y la migración animal. |
La pratique de la transhumance se base sur deux phénomènes naturels reliés entre eux : les variations de la production primaire provoquées par les saisons et la migration des animaux. |
Las diferencias climáticas entre estaciones provocan una producción primaria diferencial que generalmente es más dura entre invierno y verano, aunque en latitudes tropicales la diferencia puede estar entre la estación seca y la húmeda. |
Les différences climatiques entre saison provoquent une variation de la production primaire qui est généralement la plus forte entre l'hiver et l'été, bien que sous les tropiques la différence sera appréciée entre les saisons sèches et humides. |
En ocasiones, existen áreas con productividad primaria elevada durante todo el año que están relativamente próximas a zonas con productividad localizada durante sólo una época del año. |
Il existe occasionnellement des zones avec une productivité primaire élevée toute l'année, qui sont relativement proches de zones avec une productivité limitée à une époque de l'année. |
En ese caso, la trashumancia tiene una doble lógica: por una parte, se puede dejar descansar o segar el pasto durante un tiempo allí donde crece todo el año, aumentando la reserva de biomasa para otras estaciones; por otra parte, se ha observado que los pastos de zonas con fuerte sequía estacional son más nutritivos que aquellos que disponen de precipitación todo el año, llegando incluso los herbívoros a ajustar sus épocas de parto para estar en estos pastizales altamente nutritivos. |
Dans ce cas, la transhumance a une double logique : d'une part le pâturage peut être laissé en repos, ou fauché pendant une période, là où la production est bonne toute l'année, augmentant la réserve de biomasse pour les autres saisons ; d'autre part, il a été observé que les pâturages de zones avec de fortes sècheresses saisonnières sont plus nutritifs que ceux disposant de précipitations toute l'année, amenant même les herbivores à ajuster leur période de mise-bas pour être dans ces pâturages hautement nutritifs. |
Ejemplos de esta situación pueden ser ciertos sistemas tropicales con zonas de clima ecuatorial y otras de clima monzónico, o bien sistemas de zonas templadas con áreas de valle, donde el frío no es tan intenso como para detener el crecimiento vegetal, y áreas de montaña cubiertas de nieve en invierno. |
Des exemples de cette situation peuvent être donnés par certains systèmes tropicaux avec des zones de climat équatorial et d'autres de climat de mousson, ou bien des systèmes de zones tempérées avec des vallées dans lesquelles le froid n'est pas suffisamment intense pour empêcher la croissance végétale, et des zones de montagne couvertes de neige en hiver. |
En otros casos, en ciertas zonas la productividad primaria alcanza picos de producción en invierno y en verano se reduce prácticamente a cero. |
Dans d'autres cas, la productivité primaire de certaines zones atteint un pic en hiver et se réduit pratiquement à zéro en été. |
En otras zonas relativamente próximas el patrón de productividad es el inverso, sin producción en invierno pero con picos de producción en verano. |
Dans d'autres zones relativement proches le modèle de productivité est inversé, aucune production en hiver mais des pics de production en été. |
Es el caso de muchos sistemas mediterráneos,7 ya sea por trashumancias de corta distancia o trasterminancias, implicando transiciones montaña-valle, o trashumancias largas como la existente entre las dehesas de Extremadura y la Cordillera Cantábrica. |
C'est le cas de beaucoup de systèmes méditerranéens, que ce soit pour des transhumances de courtes distances ou impliquant des transitions montagne-vallée, ou des transhumances longues comme celle qui existe entre les prés de l'Estrémadure et la Cordillère Cantabrique. |
La variabilidad climática del mediterráneo y, en especial, la intensa sequía estival ha hecho que históricamente la trashumancia haya sido muy importante en la región. |
La variabilité du climat méditerranéen, et en particulier l'intense sècheresse estivale a fait que historiquement la transhumance a été très importante dans la région. |