When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Cuando estás preparando tu estrategia publicitaria, primero deberes definir la Propuesta Única de Venta (PUV) de tu producto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para encontrar la PUV, pregúntate "¿Por qué este producto es diferente?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Haz una lista de las ventajas y desventajas de tu producto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Esto te ayudará a idear el mensaje que quieres que tu anuncio exprese. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
El Posicionamiento busca ubicar tu producto dentro de cierta categoría en la mente de los consumidores: "el mejor", por ejemplo (el mejor desodorante, la mejor soda, etc.) (sin embargo, si una marca es nueva puede resultar extremadamente difícil convertirla en "la mejor"). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Los tipos de Posicionamiento por Competencia (por ejemplo, Hertz vs. Avis, 7-up vs. Sodas), por Nicho (una subdivisión de alguna categoría), Nuevo, y Tradicional. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
La Definición de la Personalidad de Marca expresa el tono de toda una campaña. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Una forma sencilla de comenzar a preparar tu estrategia publicitaria es utilizando estas afirmaciones: "La publicidad ___A___ ___B___ que ___C___ es ___D___. El respaldo será ___E___. El tono será ___F___." donde A es un verbo, B es un grupo demográfico objetivo (por ejemplo, "jovencitas entre 14 y 18 años", C es tu producto, D es un adjetivo o una frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E se refiere a la historia de tu anuncio. |
F is your ad's "attitude". |
F es la "actitud" de tu anuncio. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Por ejemplo, "La publicidad convencerá a artistas entre 18 y 35 años de que los computadores de marca Apple son atractivos y estupendos. El respaldo serán dos hombres debatiendo sobre Macs y PCs. El tono será humorístico." |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
La parte B de esta estrategia es la audiencia objetivo. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Los publicistas utilizan muchos métodos para obtener información sobre este grupo, incluyendo métodos demográficos, psicográficos (cómo piensa el público objetivo), y grupos focales. |
Part C is the product itself. |
La parte C es el producto mismo. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Los publicistas también dedican su tiempo a estudiar esto. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Algunas preguntas importantes que te debes hacer es "¿Por qué alguien querría comprar esto?", "¿Cuál es la ventaja de este producto?" y "¿Cuál es la imagen del cliente?". |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
Debes considerar esta última para estar seguro de que tu anuncio no afecte la percepción pública que la compañía haya construido. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por ejemplo, los anuncios atractivos y arriesgados no encajarán bien con una compañía que tiene una imagen pública de ser "conservadora" y/o "amigable con las familias". |