The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Den komplekse situation for katolisismen i Storbrittanien havde indflydelse på deres kolonier. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
På den amerikanske revolutions tid udgjorde katolikker omtrent 1,6% af den samlede amerikanske befolkning i de 13 oprindelige kolonier. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Hvis katolikker blev set som potentielle fjender af den britiske stat, så blev irske katolikker under britisk overherredømme set som dobbelt så store fjender. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
I Irland var de blevet udsat for britisk dominans. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
I Amerika var det stadig forbud for katolikker, at slå sig ned i nogle af kolonierne. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Skønt arnestedet for deres tro var i Rom var de officielt repræsenteret af den katolske Biskop af London, ved navn James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Da krigen startede meddelte Biskop Talbod sin manglende loyalitet til den britiske krone. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Havde han handlet på anden vis ville de engelske katolikker have fået problemer. Der var stadig en kraftig anti-katolsk indstilling.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Han forbød enhver præst i kolonierne at udføre konfirmation. |
This made practice of the faith impossible. |
Dette umuliggjorde at udleve troen. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Dette skabte sympati for koloniernes oprørere. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Kontinental-hærens alliance me franskmændene øgede sympatien for religionen. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Da den franske flåde ankom til Newport, Rhode Island annullerede kolonien loven fra 1664 og tillod katolikker statsborgerskab. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Dette medfærte vedtagelsen af den grundlovsikrede Bill of Rights, som fjernede alle anti-katolske love fra lovgivningen. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Efter krigen udnævnte paven en amerikansk Biskop, John Caroll - en efterkommer af de samme Carolls, som havde været med til, at grundlægge Maryland - og et amerikansk bispedømme som kommunikerede direkte med Rom. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Den britiske regering gav ordre til General Thomas Gage om, at håndhæve loven om intolerance og nedlægge Massachusetts lovgivende forsamling. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage besluttede, at konfiskere en stor mængde af våben fra kolonierne, lokaliseret i Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Den 19. april 1775 marcherede Gages troppen in i Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
Undervejs, i byen Lexington prøvede amerikanere som på forhånd var blevet advaret af Paul Revere og andre fra den britiske bevægelse, at stoppe tropperne. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Det vide ikke hvem der først åbnede ild, men skuddet førte til kamp på Lexington Green mellem briterne og de såkaldte Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Imod en overvældende overlegen mængde af britiske tropper faldt Minutemen hurtigt på den åbne slette. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Uanset løde der alarmer overalt på landet. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
De koloniale militser væltede ind og havde held til, at udføre guerilla angreb mod briterne under deres march til Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
De koloniale samlede tropperne ved Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
De indgik i kamp mod briterne der og havde held med, at trænge dem tilbage. |
They then claimed the contents of the armory. |
De tog herefter alle våben i arsenalet. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Briterne trak sig tilbage til Bosten under konstant og voldsom beskydning fra alle sider. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Kun en støtte-kolonne med artilleristotte i Bostons udkant forhindrede, at den britiske tilbagetrækning blev en total udslettelse. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Den følgende dag ved daggry fandt briterne sig omringet af 20.000 bevæbnede kolonister, som havde besat den lille landtange som forbandt fastlandet til halvøen som byen var grundlagt på. |