Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imaginou o Hipotético "Demônio de Laplace" em 1814, uma entidade com poder infinito de computação, que sabe a localização e velocidade exatas de cada partícula no universo, houve especulação que, se alguém tivesse tal habilidade, o passado, presente e futuro do universo podem ser previstos. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Entretanto, há limites para este tipo de conhecimento, e pode ser impossível para a humanidade ser capaz de encontrar a muito procurada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
Tem o Demônio de Laplace a prova da Predestinação? |
Could it even exist? |
Pode ela sequer existir? |
We will examine these questions shortly. |
Nós examinaremos brevemente estas questões. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Vamos assumir por um momento, que o Demônio de Laplace não apenas pode existir, mas é real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
A entidade está sentada em um laboratório fazendo cálculos e alimentando dados
à cientistas sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este cenário pode ser pensado como prova absoluta que livre arbítrio é uma ilusão e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Enquanto o Demônio simula partículas ricocheteando de uma a outra, formando átomos, esfriando, então gradualmente formando estrelas a muitos bilhões de anos atrás, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair matéria; a Terra se formar, então a vida se formar, então os humanos lentamente evolvem, ele prevê as reações químicas acontecendo em nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Pois os processos em nosso cérebro não são diferentes, não menos certos do que o ferver da água ou o constante piscar de mínimas trocas no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada aqui, alguma dopamina ali e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que percebemos como livre arbítrio são meramente processos químicos ocorrendo em nossos cérebros e nós não somos mais do que pedaços de matéria flutuando ao redor do universo como a mais fria pedra no espaço, conforme o tempo passa e o universo se expande. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e nada - nada é incerto na mente do Demônio. |