Law is a system of rules that are enforced through social institutions to govern behaviour. |
Право - это система правил, которые применяются через социальные институты с целью регулирования поведения |
Laws can be made by a collective legislature or by a single legislator, resulting in statutes, by the executive through decrees and regulations, or by judges through binding precedent, normally in common law jurisdictions. |
Законы могут приниматься коллегиальным законодательным органом или обособленным законодателем, закрепляться в уставах, приниматься исполнительной властью посредством издания декретов и постановлений или же устанавливаться судом через применение, как правило, в юрисдикциях общего права, имеющего обязательную силу прецедента . |
Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
Частные лица могут заключать юридически обязывающие договора, в том числе и арбитражные соглашения, которые могут выбирать альтернативную обычному судебному процессу процедуру арбитражного разбирательства |
The formation of laws themselves may be influenced by a constitution, written or tacit, and the rights encoded therein. |
Формирование законодательства как такового происходит под влиянием писаной или негласной конституции и закрепленных в ней прав |
The law shapes politics, economics, history and society in various ways and serves as a mediator of relations between people. |
Различными способами право определяет политику, экономику, историю и состояние общества, а также служит посредником в отношениях между людьми |
A general distinction can be made between |
Общепринято различать |
(a) civil law jurisdictions (including Catholic canon law and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and |
(а) системы гражданского права (включая Католическое каноническое право и социалистическое право), в которых законодательная власть или другой центральный орган кодифицируют и закрепляют действующее законодательство и |
(b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law. |
(б) системы общего права, в которых судебный прецедент считается императивной нормой |
Historically, religious laws played a significant role even in settling of secular matters, which is still the case in some religious communities, particularly Jewish, and some countries, particularly Islamic. |
Исторически сложилось так, что религиозные законы играли значительную роль даже в урегулировании светских вопросов, что все еще имеет место в некоторых религиозных общинах, особенно в еврейских, и в некоторых странах, особенно в исламских. |
Islamic Sharia law is the world's most widely used religious law. |
Законы шариата являются наиболее широко используемым религиозным правом в мире |