L'apparato circolatorio o cardiovascolare è l'insieme degli organi deputati al trasporto di fluidi diversi – come il sangue e, in un'accezione più generale, la linfa – che hanno il compito primario di apportare alle cellule dell'organismo gli elementi necessari al loro sostentamento. |
Сердечно-сосудистая или сердечно-сосудистая система - это совокупность органов, ответственных за транспортировку различных жидкостей - таких как кровь и, в более общем смысле, лимфа - которые имеют первостепенную задачу доставки элементов, необходимых для клеток организма, в их средства к существованию. |
Nell'essere umano e in tutti i vertebrati, il cuore è l'organo propulsore del sangue e costituisce l'elemento centrale dell'apparato, che comprende anche i vasi sanguigni (arterie e vene) e i vasi linfatici. |
У человека и у всех позвоночных сердце является движущим органом крови и является центральным элементом аппарата, который также включает кровеносные сосуды (артерии и вены) и лимфатические сосуды. |
Strettamente correlati all'apparato circolatorio sono poi gli organi emopoietici e gli organi linfatici, che sono preposti alla continua produzione degli elementi figurati presenti nel sangue e nella linfa. |
Тесно связаны с системой кровообращения кроветворные органы и лимфатические органы, которые ответственны за непрерывное производство фигуративных элементов, присутствующих в крови и лимфе. |
Nei diversi gruppi di animali multicellulari la circolazione assicura la sopravvivenza del microrganismo e il metabolismo di ogni singola cellula del corpo, fornisce le sostanze chimiche e mantiene le proprietà fisiologiche. |
В различных группах многоклеточных животных циркуляция обеспечивает выживание микроорганизмов и метаболизм каждой отдельной клетки организма, снабжает химическими веществами и поддерживает физиологические свойства. |
Il sangue trasporta l'ossigeno dai polmoni alle cellule e l'anidride carbonica in direzione opposta (vedi anche la respirazione). |
Кровь переносит кислород из легких в клетки и углекислый газ в обратном направлении (см. Также дыхание). |
Dai processi digestivi che avvengono nel sistema digerente, derivano le sostanze nutrienti come i lipidi, gli zuccheri e le proteine che vengono trasportate in ogni tessuto, lì utilizzati e, se necessario, possono essere ulteriormente modificati o conservati. |
В результате процессов пищеварения, которые происходят в пищеварительной системе, питательные вещества, такие как липиды, сахара и белки, которые транспортируются в каждую ткань, используются там и, при необходимости, могут быть дополнительно изменены или сохранены. |
Le sostanze che residuano dal metabolismo, definiti anche prodotti di scarto o cataboliti (per esempio, l'urea e l'acido urico), sono poi eliminati da altri tessuti o organi (come i reni e il colon). |
Вещества, которые остаются в результате обмена веществ, также называемые отходами или катаболитами (например, мочевина и мочевая кислота), затем удаляются другими тканями или органами (такими как почки и толстая кишка). |
Il sangue trasporta inoltre i messaggeri chimici come gli ormoni, le cellule del sistema immunitario e i componenti della coagulazione del sangue all'interno di tutto il corpo. |
Кровь также несет химические посланники, такие как гормоны, клетки иммунной системы и компоненты свертывания крови во всем теле. |