The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del catolicismo en Gran Bretaña tuvo un gran impacto en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Durante la época de la Revolución de las Trece Colonias, los católicos eran aproximadamente el 1.6 % de la población total estadounidense de dichas colonias. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos eran vistos como potenciales enemigos del estado británico, los católicos irlandeses, sujetos al gobierno británico, fueron doblemente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda estaban sujetos a la dominación británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En Estados Unidos, a los católicos todavía se les prohibía asentarse en algunas colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque el líder de su religión residiera en Roma, estaban bajo la representación oficial del obispo católico de la diócesis de Londres, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Al comenzar la guerra, el obispo Talbot declaró su lealtad a la Corona Británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si no lo hubiera hecho, los católicos de Inglaterra habrían tenido problemas, ya que el sentimiento anticatólico aún estaba en auge). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Prohibió a los sacerdotes coloniales dar la Comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto imposibilitó la práctica de la fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto creó simpatía por los rebeldes coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del Ejército Continental con los franceses aumentó la simpatía por la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando los franceses llegaron a Newport, Rhode Island, la colonia derogó la Ley de 1664 y les otorgó la ciudadanía a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipó la disposición de la Carta Constitucional de Derechos, que eliminaría las leyes anticatólicas de los libros). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Tras la guerra, el Papa nombró a John Carroll (descendiente de los Carroll que contribuyeron a fundar Maryland) obispo en Estados Unidos y fundó una diócesis estadounidense que se comunicaba directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico ordenó al general Thomas Gage que impusiera las Leyes Intolerables y diera fin a la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar una reserva de armas coloniales localizada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
En abril de 1775, las tropas de Gage marcharon hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
De camino, en la ciudad de Lexington, los estadounidenses a los que Paul Revere había advertido de antemano y otras personas pertenecientes a los movimientos británicos trataron de detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
No está claro quién dio el primer disparo, pero aquello derivó en una batalla en Lexington Green entre los británicos y los milicianos. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Enfrentados en campo abierto a un número muy superior de tropas regulares británicas, los milicianos fueron rápidamente derrotados. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
No obstante, sonaron alarmas a través del campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales siguieron llegando y pudieron lanzar ataques guerrilleros contra las británicos mientras estos marchaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los coloniales acumularon tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Allí se enfrentaron a los británicos y lograron repelerlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Luego reclamaron el contenido de la armería. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se retiraron a Boston bajo disparos constantes y fulminantes que provenían de todas partes. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo la columna de refuerzo de las afueras de Boston, con el apoyo de la artillería, impidió que la retirada británica se convirtiera en una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente, al despertar, los británicos se encontraron con que Boston había sido rodeada por 20 000 colonos armados que ocupaban la franja de tierra que se extendía hasta la península en la que se encontraba la ciudad. |