About Me
- New Zealand
- Joined almost 8 years ago
- marketing, public relations, advertising
- SDL TRADOS
- ProZ.com
- United States Dollar (USD - $)
$0.06 to $0.10/ word*
I am a professional translator with a great philological educational background: I have graduated from Postgraduate Translation Studies at the Institute of English Philology of the Wroclaw University (Poland) as well as from Polish Philology (5 years full time).
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
201
Translation Units
97
Term Concepts
Top Fields of Expertise
advertising
immigration and refugees
marketing
children's literature
other
My Work
Sample Translation Advertising
Advertising Sample Translation
Source (English) | Target (Polish) |
---|---|
When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). | Przygotowując reklamę, określ na początek swoją Unikatową Cechę Oferty (UCO). |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" | Odnalezienie UCO ułatwi Ci odpowiedź na pytanie: "Czym różni się ten produkt od innych?" |
Make a list of your product's pros and cons. | Sporządź listę wszystkich wad i zalet swojego produktu. |
This will help you think about what message you want your ad to send. | To ułatwi Ci opracowanie przesłania, które chcesz, aby Twoja reklama przekazała. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). | Pozycjonowanie jest próbą przypisania produktu do określonej kategorii w świadomości konsumentów: jej przykładem jest "najlepszy" (najlepszy dezodorant, najlepsza woda mineralna itp) (Jakkolwiek "najlepszy" jest niezwykle trudną kategorią do wprowadzenia nowej marki). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. | Rodzaje pozycjonowania: ofensywne (np. Hertz kontra Avis, &-up kontra cola), niszowe (mniejsza jednostka kategorii), nowoczesne i tradycyjne. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. | Określenie specyfiki marki nadaje wydźwięk całej kampanii. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. | Prostym sposobem na rozpoczęcie przygotowania Twojej reklamy będzie uzupełnienie następującego stwierdzenia: "Reklama będzie ___A___ ___B___, że ___ C ___ jest ___ D ___ . Wsparciem będzie ___ E ___. Wydźwiękiem będzie ___ F ___", gdzie A jest czasownikiem, B - grupą docelową (np. "dziewczyny w wieku 14-18 lat"), C to produkt, zaś D - przymiotnik lub fraza. |
E is what the meat of your ad will be. | E jest tym, co będzie sednem Twojej reklamy. |
F is your ad's "attitude". | F to z kolei nastawienie Twojej reklamy. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." | Przykładowo: "Reklama będzie przekonywać osoby w typie artystycznym w wieku 18-35 lat, że komputery Aple są cool. Wsparciem będzie dwóch mężczyzn rozmawiających o komputerach Mac i PC. Wydźwięk będzie humorystyczny. |
Part B of this strategy statement is the target audience. | Punkt B w określeniu strategii to grupa docelowa. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. | Reklamodawcy w celu uzyskania informacji o danej grupie stosują wiele metod, m.in. z zakresu demografii, psychografii (w jaki sposób rozumuje target), czy zogniskowany wywiad grupowy. |
Part C is the product itself. | Punkt C to sam produkt. |
Advertisers spend time studying this as well. | Reklamodawcy spędzają wiele czasu także na badaniu tego elementu. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" | Należy zadać ważne pytania: "Dlaczego ktoś miałby to kupić?" "Co jest zaletą produktu?" oraz "Jakie jest wyobrażenie klienta?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. | Nad ostatnim z nich należy poważnie się zastanowić, aby uniknąć sytuacji, w której reklama kłóci się z publicznym odbiorem, jakie firma dla siebie wypracowała. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." | Przykładowo, reklama kontrowersyjna, bądź skierowana do młodzieży nie będzie odpowiednia dla firmy, która wypracowała swój wizerunek jako "konserwatywnej" i/lub "prorodzinnej". |
When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). | Przygotowując reklamę, określ na początek swoją Unikatową Cechę Oferty (UCO). |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" | Odnalezienie UCO ułatwi Ci odpowiedź na pytanie: "Czym różni się ten produkt od innych?" |
Make a list of your product's pros and cons. | Sporządź listę wszystkich wad i zalet swojego produktu. |
This will help you think about what message you want your ad to send. | To ułatwi Ci opracowanie przesłania, które chcesz, aby Twoja reklama przekazała. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). | Pozycjonowanie jest próbą przypisania produktu do określonej kategorii w świadomości konsumentów: jej przykładem jest "najlepszy" (najlepszy dezodorant, najlepsza woda mineralna itp) (Jakkolwiek "najlepszy" jest niezwykle trudną kategorią do wprowadzenia nowej marki). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. | Rodzaje pozycjonowania: ofensywne (np. Hertz kontra Avis, &-up kontra cola), niszowe (mniejsza jednostka kategorii), nowoczesne i tradycyjne. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. | Określenie specyfiki marki nadaje wydźwięk całej kampanii. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. | Prostym sposobem na rozpoczęcie przygotowania Twojej reklamy będzie uzupełnienie następującego stwierdzenia: "Reklama będzie ___A___ ___B___, że ___ C ___ jest ___ D ___ . Wsparciem będzie ___ E ___. Wydźwiękiem będzie ___ F ___", gdzie A jest czasownikiem, B - grupą docelową (np. "dziewczyny w wieku 14-18 lat"), C to produkt, zaś D - przymiotnik lub fraza. |
E is what the meat of your ad will be. | E jest tym, co będzie sednem Twojej reklamy. |
F is your ad's "attitude". | F to z kolei nastawienie Twojej reklamy. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." | Przykładowo: "Reklama będzie przekonywać osoby w typie artystycznym w wieku 18-35 lat, że komputery Aple są cool. Wsparciem będzie dwóch mężczyzn rozmawiających o komputerach Mac i PC. Wydźwięk będzie humorystyczny. |
Part B of this strategy statement is the target audience. | Punkt B w określeniu strategii to grupa docelowa. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. | Reklamodawcy w celu uzyskania informacji o danej grupie stosują wiele metod, m.in. z zakresu demografii, psychografii (w jaki sposób rozumuje target), czy zogniskowany wywiad grupowy. |
Part C is the product itself. | Punkt C to sam produkt. |
Advertisers spend time studying this as well. | Reklamodawcy spędzają wiele czasu także na badaniu tego elementu. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" | Należy zadać ważne pytania: "Dlaczego ktoś miałby to kupić?" "Co jest zaletą produktu?" oraz "Jakie jest wyobrażenie klienta?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. | Nad ostatnim z nich należy poważnie się zastanowić, aby uniknąć sytuacji, w której reklama kłóci się z publicznym odbiorem, jakie firma dla siebie wypracowała. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." | Przykładowo, reklama kontrowersyjna, bądź skierowana do młodzieży nie będzie odpowiednia dla firmy, która wypracowała swój wizerunek jako "konserwatywnej" i/lub "prorodzinnej". |
When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). | Przygotowując reklamę, określ na początek swoją Unikatową Cechę Oferty (UCO). |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" | Odnalezienie UCO ułatwi Ci odpowiedź na pytanie: "Czym różni się ten produkt od innych?" |
Make a list of your product's pros and cons. | Sporządź listę wszystkich wad i zalet swojego produktu. |
This will help you think about what message you want your ad to send. | To ułatwi Ci opracowanie przesłania, które chcesz, aby Twoja reklama przekazała. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). | Pozycjonowanie jest próbą przypisania produktu do określonej kategorii w świadomości konsumentów: jej przykładem jest "najlepszy" (najlepszy dezodorant, najlepsza woda mineralna itp) (Jakkolwiek "najlepszy" jest niezwykle trudną kategorią do wprowadzenia nowej marki). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. | Rodzaje pozycjonowania: ofensywne (np. Hertz kontra Avis, &-up kontra cola), niszowe (mniejsza jednostka kategorii), nowoczesne i tradycyjne. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. | Określenie specyfiki marki nadaje wydźwięk całej kampanii. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. | Prostym sposobem na rozpoczęcie przygotowania Twojej reklamy będzie uzupełnienie następującego stwierdzenia: "Reklama będzie ___A___ ___B___, że ___ C ___ jest ___ D ___ . Wsparciem będzie ___ E ___. Wydźwiękiem będzie ___ F ___", gdzie A jest czasownikiem, B - grupą docelową (np. "dziewczyny w wieku 14-18 lat"), C to produkt, zaś D - przymiotnik lub fraza. |
E is what the meat of your ad will be. | E jest tym, co będzie sednem Twojej reklamy. |
F is your ad's "attitude". | F to z kolei nastawienie Twojej reklamy. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." | Przykładowo: "Reklama będzie przekonywać osoby w typie artystycznym w wieku 18-35 lat, że komputery Aple są cool. Wsparciem będzie dwóch mężczyzn rozmawiających o komputerach Mac i PC. Wydźwięk będzie humorystyczny. |
Part B of this strategy statement is the target audience. | Punkt B w określeniu strategii to grupa docelowa. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. | Reklamodawcy w celu uzyskania informacji o danej grupie stosują wiele metod, m.in. z zakresu demografii, psychografii (w jaki sposób rozumuje target), czy zogniskowany wywiad grupowy. |
Part C is the product itself. | Punkt C to sam produkt. |
Advertisers spend time studying this as well. | Reklamodawcy spędzają wiele czasu także na badaniu tego elementu. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" | Należy zadać ważne pytania: "Dlaczego ktoś miałby to kupić?" "Co jest zaletą produktu?" oraz "Jakie jest wyobrażenie klienta?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. | Nad ostatnim z nich należy poważnie się zastanowić, aby uniknąć sytuacji, w której reklama kłóci się z publicznym odbiorem, jakie firma dla siebie wypracowała. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." | Przykładowo, reklama kontrowersyjna, bądź skierowana do młodzieży nie będzie odpowiednia dla firmy, która wypracowała swój wizerunek jako "konserwatywnej" i/lub "prorodzinnej". |
When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). | Przygotowując reklamę, określ na początek swoją Unikatową Cechę Oferty (UCO). |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" | Odnalezienie UCO ułatwi Ci odpowiedź na pytanie: "Czym różni się ten produkt od innych?" |
Make a list of your product's pros and cons. | Sporządź listę wszystkich wad i zalet swojego produktu. |
This will help you think about what message you want your ad to send. | To ułatwi Ci opracowanie przesłania, które chcesz, aby Twoja reklama przekazała. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). | Pozycjonowanie jest próbą przypisania produktu do określonej kategorii w świadomości konsumentów: jej przykładem jest "najlepszy" (najlepszy dezodorant, najlepsza woda mineralna itp) (Jakkolwiek "najlepszy" jest niezwykle trudną kategorią do wprowadzenia nowej marki). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. | Rodzaje pozycjonowania: ofensywne (np. Hertz kontra Avis, &-up kontra cola), niszowe (mniejsza jednostka kategorii), nowoczesne i tradycyjne. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. | Określenie specyfiki marki nadaje wydźwięk całej kampanii. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. | Prostym sposobem na rozpoczęcie przygotowania Twojej reklamy będzie uzupełnienie następującego stwierdzenia: "Reklama będzie ___A___ ___B___, że ___ C ___ jest ___ D ___ . Wsparciem będzie ___ E ___. Wydźwiękiem będzie ___ F ___", gdzie A jest czasownikiem, B - grupą docelową (np. "dziewczyny w wieku 14-18 lat"), C to produkt, zaś D - przymiotnik lub fraza. |
E is what the meat of your ad will be. | E jest tym, co będzie sednem Twojej reklamy. |
F is your ad's "attitude". | F to z kolei nastawienie Twojej reklamy. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." | Przykładowo: "Reklama będzie przekonywać osoby w typie artystycznym w wieku 18-35 lat, że komputery Aple są cool. Wsparciem będzie dwóch mężczyzn rozmawiających o komputerach Mac i PC. Wydźwięk będzie humorystyczny. |
Part B of this strategy statement is the target audience. | Punkt B w określeniu strategii to grupa docelowa. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. | Reklamodawcy w celu uzyskania informacji o danej grupie stosują wiele metod, m.in. z zakresu demografii, psychografii (w jaki sposób rozumuje target), czy zogniskowany wywiad grupowy. |
Part C is the product itself. | Punkt C to sam produkt. |
Advertisers spend time studying this as well. | Reklamodawcy spędzają wiele czasu także na badaniu tego elementu. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" | Należy zadać ważne pytania: "Dlaczego ktoś miałby to kupić?" "Co jest zaletą produktu?" oraz "Jakie jest wyobrażenie klienta?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. | Nad ostatnim z nich należy poważnie się zastanowić, aby uniknąć sytuacji, w której reklama kłóci się z publicznym odbiorem, jakie firma dla siebie wypracowała. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." | Przykładowo, reklama kontrowersyjna, bądź skierowana do młodzieży nie będzie odpowiednia dla firmy, która wypracowała swój wizerunek jako "konserwatywnej" i/lub "prorodzinnej". |
When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). | Przygotowując reklamę, określ na początek swoją Unikatową Cechę Oferty (UCO). |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" | Odnalezienie UCO ułatwi Ci odpowiedź na pytanie: "Czym różni się ten produkt od innych?" |
Make a list of your product's pros and cons. | Sporządź listę wszystkich wad i zalet swojego produktu. |
This will help you think about what message you want your ad to send. | To ułatwi Ci opracowanie przesłania, które chcesz, aby Twoja reklama przekazała. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). | Pozycjonowanie jest próbą przypisania produktu do określonej kategorii w świadomości konsumentów: jej przykładem jest "najlepszy" (najlepszy dezodorant, najlepsza woda mineralna itp) (Jakkolwiek "najlepszy" jest niezwykle trudną kategorią do wprowadzenia nowej marki). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. | Rodzaje pozycjonowania: ofensywne (np. Hertz kontra Avis, &-up kontra cola), niszowe (mniejsza jednostka kategorii), nowoczesne i tradycyjne. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. | Określenie specyfiki marki nadaje wydźwięk całej kampanii. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. | Prostym sposobem na rozpoczęcie przygotowania Twojej reklamy będzie uzupełnienie następującego stwierdzenia: "Reklama będzie ___A___ ___B___, że ___ C ___ jest ___ D ___ . Wsparciem będzie ___ E ___. Wydźwiękiem będzie ___ F ___", gdzie A jest czasownikiem, B - grupą docelową (np. "dziewczyny w wieku 14-18 lat"), C to produkt, zaś D - przymiotnik lub fraza. |
E is what the meat of your ad will be. | E jest tym, co będzie sednem Twojej reklamy. |
F is your ad's "attitude". | F to z kolei nastawienie Twojej reklamy. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." | Przykładowo: "Reklama będzie przekonywać osoby w typie artystycznym w wieku 18-35 lat, że komputery Aple są cool. Wsparciem będzie dwóch mężczyzn rozmawiających o komputerach Mac i PC. Wydźwięk będzie humorystyczny. |
Part B of this strategy statement is the target audience. | Punkt B w określeniu strategii to grupa docelowa. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. | Reklamodawcy w celu uzyskania informacji o danej grupie stosują wiele metod, m.in. z zakresu demografii, psychografii (w jaki sposób rozumuje target), czy zogniskowany wywiad grupowy. |
Part C is the product itself. | Punkt C to sam produkt. |
Advertisers spend time studying this as well. | Reklamodawcy spędzają wiele czasu także na badaniu tego elementu. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" | Należy zadać ważne pytania: "Dlaczego ktoś miałby to kupić?" "Co jest zaletą produktu?" oraz "Jakie jest wyobrażenie klienta?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. | Nad ostatnim z nich należy poważnie się zastanowić, aby uniknąć sytuacji, w której reklama kłóci się z publicznym odbiorem, jakie firma dla siebie wypracowała. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." | Przykładowo, reklama kontrowersyjna, bądź skierowana do młodzieży nie będzie odpowiednia dla firmy, która wypracowała swój wizerunek jako "konserwatywnej" i/lub "prorodzinnej". |
Sample Translation Marketing
Marketing Sample Translation
Source (English) | Target (Polish) |
---|---|
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs. | Ogólna strategia marketingowa firmy powinna skupić się na rozwoju relacji z klientami po to, aby zrozumieć ich potrzeby; powinna również wytworzyć towary, usługi oraz idee, które spełnią ich oczekiwania. |
Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy. | Zbieranie informacji: zbadaj potencjalnych klientów pod kątem ich potrzeb i nawyków konsumenckich, aby poznać, jaki rodzaj towarów, usług i idei chcieliby nabyć. |
Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses. | Ocena potencjału organizacji: na podstawie określonych mocnych i słabych stron firmy, zadecyduj o tym, co Twoja firma może wyprodukować dobrze, czego zaś nie jest w stanie. |
Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand. | Rozpoznaj możliwości rynku: zbadaj obecny rynek pod kątem danego produktu i szukaj możliwości, takich jak brak konkurencji, czy duże zapotrzebowanie. |
Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits. | Ustal cele strategii marketingowej: zadecyduj, jakie rezultaty muszą być zdobyte, aby osiągnąć cele firmy; będą to np. wzrost sprzedaży, czy zysk netto. |
Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members. | Opracuj plan akcji: sporządź listę konkretnych kroków, jakie firma musi podjąć, aby wdrożyć plan marketingowy oraz przydziel obowiązki konkretnym pracownikom. |
Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives. | Monitoruj i oceniaj: Przeglądaj regularnie (co najmniej raz na kwartał) plan marketingowy, aby śledzić wyniki w stosunku do ustalonych celów. |
Sample Translation Education
Education Sample Translation
Source (English) | Target (Polish) |
---|---|
Blended Learning has been around for many years, but the name has changed as the uses and recognition have increased. | Nauczanie mieszane (Blended Learning) funkcjonuje już od wielu lat, jednak z czasem, w efekcie wzrostu popularności oraz rozpoznawalności tej metody, zmianie uległo znaczenie terminu. |
Many people may be using a form of blended learning in lessons and teaching, but may not realize it or be able to give it an actual name. | Prawdopodobnie wiele osób stosuje w praktyce niektóre formy tej techniki uczenia, jednak nie wszyscy są tego świadomi lub są wstanie ją nazwać. |
Blended learning is something that is used in the world of education as well as the world of business. | Nauczanie mieszane powiązane jest nie tylko z dziedziną edukacji, ale także i z biznesem. |
Blended learning is not a new concept, but may be a new term to many users. | Co prawda termin ten nie jest nowy, jednak dla wielu użytkowników może być ciągle nieznany. |
Below is a list and explanation of just a few of the more common, but older, names of blended learning. | Poniżej znajduje się kilka przykładów najbardziej powszechnych, choć starszych określeń tego terminu. |
"You may hear blended learning described as “integrated learning”, “hybrid learning”, “multi-method learning” (Node, 2001). "The term "blended learning" is being used with increasing frequency in both academic and corporate circles. | "Być może słyszałaś/eś o nauczaniu mieszanym opisanym jako 'nauczanie zintegrowane', 'nauczanie hybrydowe', 'nauczanie różnymi metodami' (Node, 2001)". "Termin 'nauczanie mieszane' jest obecnie coraz częściej używany zarówno w kręgach akademickich, jak i korporacyjnych". |
In 2003, the American Society for Training and Development identified blended learning as one of the top ten trends to emerge in the knowledge delivery industry" (cited in Rooney, 2003) (Graham, 2004). | W roku 2003 Amerykańskie Stowarzyszenie Szkoleń i Rozwoju (American Society for Training and Development) uznało nauczanie mieszane jako "jeden z dziesięciu najważniejszych trendów, które wyłoniły się w sektorze edukacji i szkoleń" (źródło: Rooney, 2003) (Graham 2004). |
Sample Translation Book Discussion
Book Discussion Sample Translation
Source (English) | Target (Polish) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | We "Władcy much" znaleźć można wiele elementów symbolicznych wprowadzonych do powieści przez Goldinga, by wzbogacić prostą fabułę o głębszą warstwę znaczeniową, której celem było ukazanie przemyśleń pisarza na temat natury człowieczeństwa oraz istoty zła. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Poniżej znajdują się przykłady najważniejszych w powieści symboli, jednak czytelnik łatwo odnajdzie wiele innych, których w powieści nie brakuje. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Do takich symboli zaliczyć można choćby drobne, pozornie nieistotne elementy przyrody, jak na przykład rafa koralowa (podwodne działania wojenne: otoczenie Brytyjczyków przez niemieckie U-Booty?), czy "wielki ogień", który może oznaczać I wojnę światową ("Nigdy więcej nie powinniśmy dopuścić do takiego barbarzyństwa"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Krew jest kolejnym symbolem, który pisarz często używa, choć jego interpretację pozostawia czytelnikowi. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Odmienne style przywództwa reprezentowane przez Jacka i Ralpha symbolizują demokrację i dyktaturę, podobnie jak w przypadku "Folwarku zwierzęcego" George'a Orwella, gdzie świnie symbolizują przywódców Związku Sowieckiego. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | Wyimaginowana bestia, której boją się wszyscy chłopcy, odpowiada pierwotnemu instynktowi zwierzęcemu będącemu stałym elementem natury ludzkiej. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Bestia wzbudza wśród chłopców strach, jednak jedynie Simon dochodzi do wniosku, że boją się jej tylko dlatego, że wszyscy są przekonani o jej istnieniu. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Im bardziej chłopcy stają się okrutni, tym bardziej rośnie ich wiara w to, że bestia urasta w siłę. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Pod koniec bohaterowie powieści składają bestii ofiary, traktując ją jak boga totemicznego. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Zachowanie chłopców jest tym, co powołuje bestię do życia, więc im bardziej chłopcy są okrutni, tym bardziej realne wydaje się być jej istnienie. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Ostatecznie chłopcy niejako "wcielają się" w bestię, gdy mordują Simona. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding porównuje zachowanie zdziczałych dzieci do zachowania zwierząt; chłopcy porzucili swoje włócznie (ostatni symbol człowieczeństwa) i "krzyczeli, atakowali, gryźli, rozdzierali. Nie było już słów, nie było już czynów poza rozszarpywaniem zębami i pazurami". |
My Experience
Experience
4 yrs.
Education
- 2007 BA/BS at Wroclaw University Poland
- 1996 MA/MS at Wroclaw University Poland
New Zealand
Available Today
April 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|