About Me

  • Spain
  • Joined about 8 years ago
  • video games, software, audiovisual
  • ProZ.com
  • Euro (EUR - €)

My services always take into account the fact that the translation procedure not only involves changing the target text, but also adapting any cultural or media reference that the source text may contain in order to avoid any “linguistic bug” on the final translation.

0
Translation Units

0
Term Concepts

KudoZ Summary

1,730
Pro-Points

552
Questions

1,150
Answers

My Experience

Experience

12 yrs.

Education

  • 2006 MA/MS at Universitat Autònoma de Barcelona
  • 2005 BA/BS at Universitat Autònoma de Barcelona

Memberships

  • Associació de Traductors i d'Intèrprets de Catalunya (Joined: 2005)

Spain

Available Today

March 2024

Sun.Mon.Tues.Wed.Thurs.Fri.Sat.
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6

Similar Translators

alejandrogarciaquismondocarte

Alejandro Garcia-Quismondo Cartes

HIGH-END QUALITY FOR TOP-NOTCH BRANDS

View Profile
0bujid2bpwzz

Stefano Oriola

Technical documents since 1987

View Profile
mairabelmonte

M. Mercedes Belmonte de Rueda

View Profile