Though it is sometimes difficult to draw the limits between translation and localisation, in general localisation addresses significant, non-textual components of products or services. |
Sebbene a volte la linea di confine tra traduzione e localizzazione sia sottile, in generale la localizzazione si occupa dei componenti significativi e non testuali di prodotti o servizi. |
In addition to translation (and, therefore, grammar and spelling issues that vary from place to place where the same language is spoken), the localisation process might include adapting graphics; adopting local currencies; using proper format for date and time, addresses, and phone numbers applicable to the location; the choices of colours; cultural references; and many other details, including rethinking the physical structure of a product. |
Al di là della traduzione (e, quindi, dei problemi grammaticali e ortografici che variano da un luogo all'altro in cui si parla la stessa lingua), il processo di localizzazione può comprendere l'adattamento degli elementi grafici, l'adozione di valute locali, l'utilizzo del giusto formato per data e ora, la modifica degli indirizzi e dei numeri di telefono in base all'ubicazione, la scelta di colori, i riferimenti culturali e molti altri dettagli, incluso il ripensamento della struttura di base di un prodotto. |
All these changes aim to recognise local sensitivities, avoid conflict with local culture, customs, common habits, and enter the local market by merging into its needs and desires. |
Tutti questi cambiamenti mirano a riconoscere le sensibilità locali ed evitare conflitti con la cultura locale, i costumi, gli usi comuni, ed entrare nel mercato locale fondendosi nelle sue esigenze e desideri. |
For example, localisation aims to offer country-specific websites of the same company or different editions of a book depending on where it is published. |
Ad esempio, la localizzazione serve a rendere disponibili i siti Web di una stessa azienda in determinati Paesi, o diverse edizioni di un libro a seconda di dove è pubblicato. |
It must be kept in mind that a political entity such as a country is not the same as a language or culture; even in countries where there exists a substantially identical relationship between a language and a political entity, there are almost certainly multiple cultures and multiple minority languages even if the minority languages are spoken by transient populations. |
Va tenuto conto che un'entità politica come un Paese non possiede una lingua o una cultura univoca e unitaria. Anche nei Paesi in cui lingua e entità politica sono strettamente legate, coesistono quasi certamente più culture e più minoranze linguistiche, anche se queste ultime sono parlate da popolazioni transitorie. |
For instance, Japan's national language is Japanese and is the primary language for over 99% of the population, but the country recognises 11 languages officially, others are spoken by transient populations, and others are spoken as second or other languages. |
Ad esempio la lingua nazionale del Giappone è il giapponese, ed è la lingua principale per oltre il 99% della popolazione, ma il Paese riconosce ufficialmente 11 lingue, alcune parlate da popolazioni transitorie, altre parlate come seconda lingua o come minoranze. |