The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Dentro de El señor de las moscas encontramos mucho simbolismo incorporado por Golding para mostarnos más profundamente la principal y sencillísima historia que nos revela sus ideas sobre la naturaleza de lo humano y de lo malvado. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
A continuación encontrará mucha de la simbología utilizada en el libro, pero hay mucha más que debe descubrir usted. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre toda esta simbología podemos encontrar algunos pequeños o naturales como el arrecife de coral (¿podría ser la guerra submarina en la que Reino Unido estaba rodeado por los submarinos alemanes?) o «el gran fuego» que representaría la Primera Guerra Mundial («No debemos cometer esta salvajada otra vez»). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo utilizado abiertamente por Golding, aunque su uso está abierto a múltiples interpretaciones. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los distintos roles de liderazgo de Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dictadura, al igual que en Rebelión en la granja de George Orwell donde utiliza a los cerdos para simbolizar los lideres comunistas soviéticos. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a los chicos representa el instinto primitivo del salvajimos que alberga el ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los chicos están asustados de la bestia, pero solo Simon llega a comprender que la temen porque existe en su interior. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
A medida que los chicos se asalvajan, su creencia en la bestia crece. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Al final de la obra, los chicos realizan sacrificios y la adoran como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Es el comportamiento de los chicos lo que afirma la existencia de la bestia, por lo que cuanto más salvajemente actuaban, más real se volvía la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Y finalmente se convierten en la bestia al matar a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento salvaje como si fuese animal, los salvajes sueltan sus lanzas, que representan las herramientas humanas, y «gritan, dan golpes, muerden, arañan. No hay palabras ni movimientos que no sean los producidos por los dientes y las garras desgarrando». |