The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del catolicismo en Gran Bretaña tuvo resultados en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
En la época de la revolución americana, Los Católicos formaron aproximadamente, 1.6% de la población total de América de las 13 colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los Católicos, eran vistos como potenciales enemigos del estado Británico, Los católicos irlandeses, sujetos al dominio Británico, Fueron doblemente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda, estaban sometidos a la dominación Británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América los católicos Todavía tenían prohibido establecerse en algunas colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque la Cabeza de su fe residía en Roma, estaban bajo la representación oficial del obispo católico de la diócesis de Londres, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando comenzó la guerra, el obispo Talbot declaro su fidelidad a la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si lo hubiera hecho de otra manera, los católicos en Inglaterra habrían estado en problemas. El sentimiento Anti-católico seguía siendo alto.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Prohibió a cualquier sacerdote colonial servir a la comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo imposible la practica de la Fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto creo simpatía por los rebeldes coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del ejercito continental con los Franceses aumento simpatía por la Fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota Francesa llego a Newport, Isla Rhode, la colonia derogo la ley de 1664 y permitió la ciudadanía a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipo la disposición de la carta constitucional de derechos que golpearía a las leyes anti-católicas de los libros.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, El Papa creo un Obispo Americano, John carrol, un descendiente de los mismos Carrols que habían ayudado a fundar Maryland y una diócesis Americana que comunicaba directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El Gobierno Británico ordeno al General Thomas Gage hacer cumplir las actas intolerables y cerrar la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar una reserva de armas coloniales ubicada en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
En Abril 19,1775, Las Tropas de Gages marcharon a Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino, al la ciudad de Lexington, Los Americanos que habían sido advertidos con antelación por Paul Revere y otros de los movimientos Británicos hicieron un intento por detener las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe que lado disparo el primer tiro, pero provoco la batalla en Lexington Green entre los Británicos y los Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Frente a un numero abrumadoramente superior de tropas británicas regulares en un campo abierto, Los Minutemen fueron rápidamente derrotados. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Sin embargo, las alarmas sonaron a través del campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
La milicias coloniales llegaron y fueron capaces de lanzar ataques guerrilleros contra los británicos mientras marchaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los coloniales acumularon tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Comprometieron a los Británicos en vigor allí, y ellos fueron capaces de repelerlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Ellos entonces reclamaron el contenido de la arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los Británicos se retiraron a Boston bajo un fuego constante y fulminante de todos lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo un columna de refuerzo con apoyo de artillería en las afueras de Boston impidió que la retirada Británica se convirtiera en una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente los Británicos se despertaron para encontrar a Boston rodeada por 20,000 colonistas armados, ocupando el cuello de la tierra que se extiende hasta la península en la que se encontraba la ciudad. |