The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del Catolicismo en Gran Bretaña tuvo resultados en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Al momento de la revolución Americana, los Católicos conformaban aproximadamente el 1.6% del total de la población Americana de las 13 colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los Católicos eran vistos como enemigos potenciales del Estado Británico, los Católicos Irlandeses, sujetos del régimen Británico, estaban doblemente perjudicados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda ellos habían sido sujetos de la dominación Británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América los Católicos tenían prohibido establecerse en algunas colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque la cabeza de su fe residía en Roma, ellos estaban bajo la representación oficial del Obispo Católico de la diócesis de Landres, llamado James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando inició la guerra, el Obispo Talbot declaró su lealtad a la Corona Británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si lo hubiese hecho de otra forma, los Católicos en Inglaterra hubiesen estado en problemas. El sentimiento anti-Católico era alto. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
El prohibió a todos los Padres de colonial a servir la Comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo imposible la practica de la fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto creo simpatía para los rebeldes coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del Ejercito Continental con los franceses incrementó la simpatía por la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando los franceses llegaron a Newport, Rhode Island, la colonia derogó el Acto de 1664 y permitió la ciudadanía a los Católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipó la provisión del proyecto de la Ley Constitucional sobre los Derechos la cual eliminaría las leyes anti-Católicas de los libros.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, el Papa creo un Obispo Americano, John Carroll -- un descendiente de los mismos Carrolls que ayudaron a fundar a Maryland -- y una Diócesis Americana comunicándose directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno Británico comandó al General Thomas Gage a hacer cumplir los Actos Intolerables y cerrar la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar reservas de armas coloniales localizadas en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage marcharon a Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino, en el pueblo de Lexington, los Americanos quienes habían sidos avisados con antelación por Paul Revere u otros sobre los movimientos Británicos hicieron el intento de parar las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe cual lado disparó la primera bala, pero esta encendió una batalla en Lexington Green entre los Británicos y los Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Enfrentados con un abrumadoramente superior numero de tropas Británicas regulares en el campo abierto, los Minutemen fueron redirigidos rápidamente. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Sin embargo, las alarmas sonaron a por todo el campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales entraron y pudieron lanzar atraques guerrilleros sobre los Británicos mientras marchaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los coloniales reunieron tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Ellos se enfrentaron con la fuerza Británica allá, y les fue posible repulsarlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Después reclamaron los contenidos de la armería. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los Británicos se retiraron a Boston bajo fuego constante y marchitando de todos lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo una columna de refuerzo con soporte de artillería en las afueras de Boston evito que el retiro de los Británicos se convirtiera en una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente los Británicos amanecieron a encontrar a Boston rodeado de 20,000 coloniales armados, ocupando el cuello del terreno que se extiende hasta la península en la que la ciudad estaba parada. |