God is a mystery that is experienced best when enlightened. |
Бог - это тайна, которую можно прочувствовать, если ты просветленный. |
We can only say that it is good to live in God. |
Мы можем только сказать, что это хорошо, жить с верой в Бога. |
It is better to be enlightened than not enlightened. |
Лучше быть просветленным, чем не быть таковым. |
Enlightenment is the deeper purpose of life. |
Просветление - это глубинная цель жизни. |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. |
Через просветление мы достигаем Царство Небесное. |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. |
Просветление подразумевает внутренний мир, счастье и исчерпывающую любовь ко всему живому. |
An enlightened person lives in God. |
Все просветленные веруют в Бога. |
He or she sees God as a kind of light in the world. |
Он или она видят Бога как что-то вроде света в жизни. |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. |
Он или она чувствуют Бога в себе и вокруг. |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. |
Он или она чувствуют Бога как внутреннее счастье, внутреннее спокойствие и силу и они знают, что постигли нечто, что может быть описано только как вселенская любовь. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. |
В большинстве религий есть множество разных определений понятию Бог. |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. |
В религии мы так же находим образ и абстрактное выражение Бога. |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. |
Многие просветленные мистики думают о Боге как о некоей личности, а некоторые другие как о высшем измерении в космосе. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. |
В буддизме и индуизме абстрактное выражение Бога доминирует над физическим. |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. |
В буддизме, высшая стадия называется Нирваной, а в индуизме - Брахманой. |
Jesus referred to God as father. |
Иисус - это сын Бога. |
Moses referred to God more in an abstract fashion. |
Моисей для Бога - нечто большее, чем абстрактный образ. |
His central definition of God was described with the words “I am.” |
Его основное определение Бога было описано словами "Я есть". |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. |
Эти слова означают счастливое состояние бытия, когда кто-то испытывает просветление. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. |
В словах "Я есть" мы находим много способов для достижения просветления. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. |
Людям нужно понять космическое сознание, осознание единства всего сущего. |
Thus the ego consciousness is lost. |
Таким образом собственное эго исчезнет. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” |
Тогда человек почувствует чистоту сознания, что он един со всем и может сказать лишь фразу "Я есть". |
He or she cannot say “I am so and so.” |
Он или она не сможет сказать "Я такой и вот такой". |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. |
Он или она будет всем, и все по отдельности будут ничем, будет только сознание. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. |
Бог это создание, которое может помочь нам пройти этот мистический путь. |
All enlightened beings are an incarnation of God. |
Все просветленные создания это инкарнация Бога. |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. |
Если ты будешь просветленным или единым с Богом, то ты будешь идти по пути света. |