The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del catolicismo en la Gran Bretaña impactó a sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Durante la revolución norteamericana, los católicos integraban 1.6 por ciento del total de la población en las 13 colonias originales |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si bien los católicos eran considerados como enemigos potenciales del estado británico, los católicos irlandeses, también sujetos al gobierno británico eran doblemente mal vistos. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
Los irlandeses habían sido sujetos a la dominación británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En los Estados Unidos, los católicos tenían prohibido aún establecerse en algunas de las colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque la cabeza de su fe estaba establecida en Roma, eran representados oficialmente por el obispo católico de la diócesis de Londres, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando la guerra inició, el obispo Talbot se declaró fiel a la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
Si no lo hubiese hecho, los católicos en Inglaterra hubieran estado en peligro. Existia un fuerte sentimiento anti católico. |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
El prohibió a cualquier padre de la colonia administrar la comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo imposible la práctica de la fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto desarrollo simpatía por los rebeldes de la colonia. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del ejercito colonial con los franceses aumentó la simpatía por la fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
A la llegada de la flota francesa, la colonia de Newport, Rhode Island abolió la Ley de 1664 permitiéndose la ciudadanía a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Este hecho anticipó la inclusión de la Ley de Derechos Constitucionales que eliminaría las leyes anti-católicas de los libros). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Posterior a la guerra, el Papa nombró a un obispo americano, John Carroll, descendiente de los fundadores de Maryland, y a una diócesis americana con comunicación directa a Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico ordenó al General Thomas Gage a hacer cumplir los Actos de Intolerancia y a cerrar el cuerpo legislativo de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar una gran cantidad de armas coloniales localizadas en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de abril de 1775 las tropas del General Gage marcharon a Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En camino a la ciudad de Lexington, los americanos que habían sido advertidos con anticipación sobre los movimientos de los británicos por Paul Revere y otras personas más intentaron detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe que bando hizo el primer disparo, pero finalmente la batalla entre los británicos y los soldados inició en Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Los soldados fueron forzados rápidamente a ceder al enfrentarse a un número muy superior de tropas en el campo abierto. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Sin embargo, las alarmas se escucharon a través del campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Los militares de la colonia arribaron y lanzaron ataques de guerrilla contra los británicos mientras marchaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los soldados coloniales enfrentaron a las tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Peleando contra los ingleses en ese sitio, pudieron repelerles. |
They then claimed the contents of the armory. |
Entonces se apoderaron del armamento. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se replegaron a Boston sufriendo el constante y fulminante fuego que provenía de todos los bandos. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solamente el apoyo de una columna del ejercito y su artillería en las afueras de Boston impidieron que la retirada de los británicos se convirtiera en una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al dia siguiente, los británicos despertaron en un Boston rodeado de 20,000 soldados coloniales armados, ocupando las tierras que se extendían por toda la península donde se ubicaba la ciudad. |