The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del Catolicismo en Gran Bretaña tuvo repercusiones en sus Colonias |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
En el momento de la Revolución Estadounidense, los católicos formaban aproximadamente el 1.6% del total de la población de las 13 Colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos en general fueran vistos como enemigos del estado Británico, los católicos irlandeses, sujetos al mismo, eran doblemente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
Irlanda era sujeta al dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América los católicos aún tenían prohibido establecerse en algunas de las colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque el lider de su fe radicaba en Roma, se encontraban bajo la representación oficial del Obispo católico de la Diócesis de Londres, un tal James Talbot |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando la guerra comenzó, el Obispo Talbot declaró su fidelidad a la Corona Britanica |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si lo hubiera hecho de otra manera, los Católicos en Inglaterra hubieran estado en problemas. El sentimiento antiatólico aún era intenso.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Le prohibió a cualquier sacerdote colono comulgar. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hizo la práctica de la fe imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto creó simpatía por los colonos rebeldes. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del Ejército continental con los franceses incrementó la simpatía por la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota francesa llegó a Newport, Rhode Island, la colonia derogó la Ley de 1664 y permitió la ciudadanía a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipó la disposición de la Declaración de Derechos Constitucionales que permitió eliminar las leyes anticatólicas de los libros.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, el Papa instauró un obispo estadounidense, John Carroll -- un descendiente de los mismos Carrolls que habían ayudado a fundar Maryland -- y una diócesis estadounidense en comunicación directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico ordenó al general Thomas Gage a ejecutar los Actos Intolerables y clausurar la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar un arsenal de los colonos localizado en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage marcharon en Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino, en el poblado de Lexington, los norteamericanos que habían sido advertidos anteriormente por Paul Revere y miembros de los movimientos británicos intentaron detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe que bando hizo el primer disparo, pero detonó la batalla en Lexington Green entre los británicos y los milicianos conocidos como Minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Frente a un número abrumadoramente superior de tropas británicas en campo abierto, los Minutemen fueron derrotados rápidamente. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Sin embargo, las alarmas sonaron en el campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
La milicia colonial se desplegó de tal manera que pudieron lanzaer ataques guerrilleros contra los británicos mientras estos marchaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los colonos reunieron tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Ahí se enfrentaron contra los británicos superándolos en fuerza, logrando rechazarlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Entonces reclamaron el contenido de la armería. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se retiraron a Boston bajo un fuego constante y fulminante por todos lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solamente una columna de refuerzo con apoyo de artillería en las afueras de Boston evitó que la retirada británica se convirtiera en una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente, los británicos despertaron para encontrar Bostos rodeado por 20 000 colonos armados, ocupando la angosta franja de terreno que se extendía en la península sobre la que se encontraba la ciudad. |