La première définition repose sur la description du récit comme un type de représentation organisant deux niveaux de séquentialité. |
The first definition is based on the description of narrative as a type of representation which organises two levels of sequentiality. |
Ainsi, pour Emma Kafalenos, le récit est la « représentation séquentielle d’événements séquentiels, fictionnels ou autres, dans n’importe quel medium ». |
Thus, for Emma Kafalenos, narrative is the "sequential representation of sequential events, fictional or otherwise, in any medium." |
Cette définition insiste à la fois sur la grande variété des supports du récit et sur l’importance de tenir compte d’un double niveau de séquentialité propre à toute narration, niveaux désignés, suivant les terminologies, par les termes « histoire-récit », ou « raconté-racontant », ou « fabula-sujet ». |
This definition emphasises both the wide variety of narrative supports, and the importance of taking into account the double layer of sequentiality specific to every narrative - levels denoted, depending on the terminologies, by the terms 'story narrative,' 'narrated narrative,' or 'fable topic.' |
En outre, si l’on associe souvent le récit à ses manifestations littéraires ou romanesques, il est important de ne pas réduire sa portée aux seules productions écrites et fictionnelles. |
Furthermore, though narrative is often associated with its literary or romantic manifestations, it is important not to reduce its scope solely to written and fictional productions. |
« C’est d’abord une variété prodigieuse de genres, eux-mêmes distribués entre des substances différentes, comme si toute matière était bonne à l’homme pour lui confier ses récits : le récit peut être supporté par le langage articulé, oral ou écrit, par l’image, fixe ou mobile, par le geste et par le mélange ordonné de toutes ces substances ; il est présent dans le mythe, la légende, la fable, le conte, la nouvelle, l’épopée, l’histoire, la tragédie, le drame, la comédie, la pantomime, le tableau peint (que l’on pense à la Sainte-Ursule de Carpaccio), le vitrail, le cinéma, les comics, le fait divers, la conversation. » |
"It's firstly a prodigious variety of genres, which in turn are divided between different substances, as though each material were good enough for man to entrust with his narratives: the narrative can be supported by the articulated language, oral or written, by the image, still or moving, by the gesture, and by the ordered mixing of all these substances; it is present in myth, legend, fable, tale, novel, epic, story, tragedy, drama, comedy, pantomime, in painting (think of 'Saint Ursula' by Carpaccio), stained glass, cinema, comics, in the news and in conversation." |
La deuxième définition, adoptant un point de vue pragmatique, les définitions du récit mettent l'accent sur l’acceptabilité de la représentation dans un contexte interactif. |
The second definition, from a pragmatic perspective: definitions of narrative emphasise the acceptability of its presentation in an interactive context. |
Ainsi, quand nous lisons une notice de montage ou une recette de cuisine, nous sommes bien confrontés à la représentation séquentielle d'une séquence d'actions, et pourtant nous ne considérons pas ces textes comme des récits à proprement parler. |
As such, when we read assembly instructions or a recipe, we are confronted with the sequential presentation of a sequence of actions; however, we do not, strictly speaking, consider these as narrative texts. |
Sur ce dernier point, la « racontabilité » (tellability) du récit dépendrait, en dehors de facteurs purement contextuels et culturels, de facteurs déterminant une forme spécifique de l’histoire racontée ou de sa représentation. |
On this last point, the "tellability" of a narrative would depend, aside from purely contextual and cultural factors, on factors determining the specific form of a narrated story or presentation. |
Les approches cognitivistes insistent sur l’importance de la rupture (breach) d’une régularité (canonicity) qui aurait pour fonction de nouer la séquence actionnelle (complication) et de fonder sa racontabilité (tellability). |
Cognitive approaches stress the importance of the breach of regularities ('canonicity') whose functions are linking the action sequence ('complication') and founding its tellability. |