About Me
- Mexico
- Joined about 7 years ago
- books, magazine article, website translation
- SDL TRADOS, MateCat, OmegaT
- ProZ.com | TranslatorsCafé | TranslationDirectory.com | UpWork
- PayPal
- Mexico Peso (MXN - $)
$0.05 to $0.25/ word*
$25 to $50/ hour*
I am a Computer Systems Engineer and currently working with Amazon and IYUNO Media Group subtitling series, I love reading and I have excellent spelling and grammar. I think being a translator is not just translating words, it is to open your mind and understand different cultures.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
97
Translation Units
22
Term Concepts
Top Fields of Expertise
electrical engineering
electronics
engineering (electrical)
war
other
My Work
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (Spanish) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La compleja situación del Catolicismo en Gran Bretaña tuvo consecuencias en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | En el tiempo de la Revolución Estadounidense, los católicos conformaban aproximadamente 1.6% de la población total de las 13 colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si los católicos eran vistos como enemigos potenciales del estado británico, los católicos irlandeses, sujetos a las reglas británicas, eran doblemente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | En Irlanda, habían estado sujetos a la dominación británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | En Estados Unidos, los católicos aún tenían prohibido asentarse en algunas de las colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Aunque la cabeza de su fe se encontraba en Roma, estaban bajo la representación del Obispo católico de la diócesis de Londres, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Cuando la guerra comenzó, el Obispo Talbot declaró su fidelidad a la Corona Británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Si lo hubiese hecho de alguna otra forma, los católicos en Inglaterra hubieran estado en problemas. El sentimiento Anti-Católico todavía era muy elevado.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Él prohibió a cualquier sacerdote colonial dar la comunión. |
This made practice of the faith impossible. | Esto hizo que la práctica de la fe fuera imposible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Esto generó simpatía por los rebeldes coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | La alianza del Ejército Continental con los franceses aumentó la simpatía por la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Cuando la flota francesa llegó a Newport, Rhode Island, la colonia derogó la Ley de 1664 y permitió la ciudadanía a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Esto anticipó la provisión de la Carta Constitucional de Derechos que atacaría las leyes anti-Católicas de los libros.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Después de la guerra, el Papa creó un Obisco Estadounidense, John Carroll -- un descendiente de los mismos Carroll que habían ayudado a fundar Maryland -- y una diócesis estadounidense comunicada directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | El gobierno británico le ordenó al General Thomas Gage a hacer cumplir las Leyes Intolerables y cerrar la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidió confiscar una reserva de armas coloniales localizadas en Concordia. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage marcharon a Concordia. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | En el camino, en la torre de Lexington, los estadounidenses que habían sido advertidos de antemano por Paul Revere y otros de los movimientos británicos, hizo un intento por detener las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Nadie sabe qué lado disparó primero, hizo estallar la batalla en Lexington Green entre los británicos y la milicia estadounidense. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Frente a un número abrumadoramente superior de tropas regulares británicas en campo abierto, la milicia estadounidense fue rápidamente encaminados. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Sin embargo, las alarmas sonaron a través del campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | La milicia colonial se apresuró y fue capaz de lanzar ataques de guerrilla contra los británicos mientras marchaban hacia Concordia. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Los colonos acumularon tropas en Concordia. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Ahí se pusieron en marcha los británicos y pudieron repelerlos. |
They then claimed the contents of the armory. | Luego reclamaron el arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Los británicos se retiraron a Boston bajo un fuego constante de todos lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Sólo una columna de refuerzo con apoyo de la artillería en las afueras de Boston impidió que la retirada británica se convirtiera en una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | El día siguiente, los británicos despertaron y encontraron a Boston rodeado por 20,000 colonos armados, ocupando el cuello de la tierra que se extiende hasta la península en que se encontraba la ciudad. |
Sample Translation Electrical Engineering
Electrical Engineering Sample Translation
Source (English) | Target (Spanish) |
---|---|
Atoms, the smallest particles of matter that retain the properties of the matter, are made of protons, electrons, and neutrons. | Los átomos, las partículas más pequeñas que contienen las propiedades de la materia, están hechos de protones, electrones y neutrones. |
Protons have a positive charge, Electrons have a negative charge that cancels the proton's positive charge. | Los protones tienen una carga positiva, los electrones tienen una carga negativa que cancela la carga positiva de los protones. |
Neutrons are particles that are similar to a proton but have a neutral charge. | Los neutrones son partículas similares a un protón pero tienen una carga neutral. |
There are no differences between positive and negative charges except that particles with the same charge repel each other and particles with opposite charges attract each other. | No hay diferencias entre cargas positivas o negativas, excepto que las partículas con la misma carga se repelen entre sí y las partículas con cargas opuestas se atraen unas a otras. |
If a solitary positive proton and negative electron are placed near each other they will come together to form a hydrogen atom. | Si un protón positivo solitario y un electrón negativo son colocados cerca entre ellos, se combinarán para formar un átomo de hidrógeno. |
This repulsion and attraction (force between stationary charged particles) is known as the Electrostatic Force and extends theoretically to infinity, but is diluted as the distance between particles increases. | Esta repulsión y atracción (la fuerza entre partículas inmóviles cargadas) es conocida como la Fuerza Electrostática y se extiende en teoría hasta el infinito, pero se diluye conforme la distancia entre las partículas se incrementa. |
When an atom has one or more missing electrons it is left with a positive charge, and when an atom has at least one extra electron it has a negative charge. | Cuando a un átomo le hacen falta uno o más electrones se queda con una carga positiva, y cuando tiene al menos un electrón extra tiene una carga negativa. |
Having a positive or a negative charge makes an atom an ion. | Tener una carga positiva o negativa es lo que hace a un átomo un ion. |
Atoms only gain and lose protons and neutrons through fusion, fission, and radioactive decay. | Los átomos sólo ganan y pierden protones y neutrones a través de la fusión, fisión y desintegración radioactiva. |
Although atoms are made of many particles and objects are made of many atoms, they behave similarly to charged particles in terms of how they repel and attract. | Aunque los átomos están hechos de muchas partículas y los objetos están hechos de muchos átomos, se comportan de forma similar para cargar partículas en términos de cómo se repelen y se atraen. |
In an atom the protons and neutrons combine to form a tightly bound nucleus. | En un átomo los protones y neutrones se combinan para formar un núcleo fuertemente unido. |
This nucleus is surrounded by a vast cloud of electrons circling it at a distance but held near the protons by electromagnetic attraction (the electrostatic force discussed earlier). | Este núcleo es rodeado por una vasta nube de electrones dando vueltas alrededor de él a una distancia pero manteniendo a los protones cerca con atracción electromagnética ( la fuerza electrostática discutida previamente). |
The cloud exists as a series of overlapping shells / bands in which the inner valence bands are filled with electrons and are tightly bound to the atom. | La nube existe como una serie de capas / bandas superpuestas en las cuales las bandas internas de valencia se llenan con electrones y se unen fuertemente al átomo. |
The outer conduction bands contain no electrons except those that have accelerated to the conduction bands by gaining energy. | Las bandas de conducción externas no contienen electrones excepto aquellos que han acelerado a las bandas de conducción ganando energía. |
With enough energy an electron will escape an atom (compare with the escape velocity of a space rocket). | Con suficiente energía, un electrón escapará del átomo (se compara con la velocidad de escape de un cohete espacial). |
When an electron in the conduction band decelerates and falls to another conduction band or the valence band a photon is emitted. | Cuando un electrón en la banda de conducción desacelera y cae a otra banda de conducción o la banda de valencia, se emite un protón. |
This is known as the photoelectric effect. | A esto se le conoce como efecto fotoeléctrico. |
Sample Translation Religion
Religion Sample Translation
Source (English) | Target (Spanish) |
---|---|
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | Dios es un misterio que se experimenta mejor cuando se está iluminado. |
We can only say that it is good to live in God. | Sólo podemos decir que es bueno vivir con Dios. |
It is better to be enlightened than not enlightened. | Es mejor estar bien informado que no estarlo. |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | La iluminación es el propósito más profundo de la vida. |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | A través de la iluminación, alcanzamos el reino de Dios. |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | La ilustración significa paz interior, felicidad interior y amor que abarca todo para todos los seres. |
An enlightened person lives in God. | Una persona iluminada o ilustrada vive en Dios. |
He or she sees God as a kind of light in the world. | Él o ella ve a Dios como una especie de luz en el mundo. |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | Él o ella siente a Dios en él o ella misma alrededor de él o ella misma. |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | Él o ella siente a Dios como una felicidad interior, una paz interior y una fortaleza interior que está consciente de que él o ella está en una verdad mayor que sólo puede ser descrita como amor universal. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | En cada una de las religiones más grandes, existen variadas definiciones de Dios. |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | En las religiones también encontramos el término personal y abstracto de Dios. |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | Muchos místicos iluminados piensan en Dios como una persona y algunos otros como una dimensión mayor en el cosmos. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | En el Budismo y el Hinduismo, domina el concepto abstracto de Dios. |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | En el Budismo, el principio más grande es llamado Nirvana y en el Hinduismo es llamado Brahman. |
Jesus referred to God as father. | Jesús se refiere a Dios como su padre. |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | Moisés se refería a Dios de una forma más abstracta. |
His central definition of God was described with the words “I am.” | Su definición central de Dios fue descrita con las palabras "Yo soy." |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | Estas palabras hacen referencia a Dios como un estado de felicidad o ser en donde uno experimenta la iluminación. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | En las palabras "Yo soy" encontramos el camino principal para la iluminación. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | La gente necesita desarrollar una conciencia cósmica, una conciencia de la unidad de todas las cosas. |
Thus the ego consciousness is lost. | Así la conciencia del ego se pierde. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | Entonces uno experimenta una conciencia pura, es uno con todo y sólo puede decir: "Yo soy." |
He or she cannot say “I am so and so.” | Él o ella no puede decir "Yo soy así y así." |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | Él o ella se identifica con todo y todos, y es personalmente nada y es simplemente la conciencia. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | Dios como un ser que puede tomar acción para ayudarnos a lo largo del camino espiritual. |
All enlightened beings are an incarnation of God. | Todos los seres iluminados son una encarnación de Dios. |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | Si te conectas con Dios o con un ser iluminado diariamente, serás guiado a la luz. |
Sample Translation Music
Music Sample Translation
Source (English) | Target (Spanish) |
---|---|
A knowledge of chord progressions will help you communicate and play with other musicians. | El conocimiento de las progresiones de acordes te ayudará a comunicarte y tocar con otros músicos. |
It is a must for participating in any kind of jam session. | Es obligatorio para participar en cualquier tipo de sesión improvisada. |
Knowing the most commonly used chord progressions and forms allows for greater enjoyment and unity when playing with other musicians. | Conocer las formas y progresiones de acordes más comúnmente usadas permite disfrutar más y más unidad cuando se toca con otros músicos. |
Most songs use three or more chords though some songs exist that only use two chords. | La mayoría de las canciones usan tres o más acordes aunque existen algunas canciones que usan sólo dos acordes. |
Often musicians will embellish chords by adding or removing notes and to provide further interest may vary the rhythm. | A menudo los músicos adornarán los acordes añadiendo o quitando notas y para proporcionar mayor interés pueden variar el ritmo. |
One chord "structures" are uncommon but they do exist. | Las "estructuras" de un acorde son poco usuales pero existen. |
For instance, Frere Jacques is a one-chord song because it can be played against a single major chord. | Por ejemplo, Frere Jacques es una canción de un acorde porque puede ser tocada contra un solo acorde mayor. |
The melody "Taps", traditionally used at American military funerals, and which is very evocative, consists only of the notes which comprise the C-major chord (C, E, G). | La melodía "Taps", tradicionalmente usada en los funerales de la milicia en Estados Unidos, y que es muy evocadora, consiste sólo en las notas que comprende el acorde Do mayor (Do, Mi, Sol). |
One chord songs are rare on guitar. | Canciones de un acorde son raras en la guitarra. |
The most common chord progression is the I-IV-V. | La progresión de acordes más común es la I-IV-V. |
Note that Roman Numerals are used to describe these chord progressions. | Nota que los números romanos son usados para describir estas progresiones de acordes. |
Many songs use only these three chords. | Muchas canciones usan sólo estos acordes. |
If one views chords as a set of balancing scales with the root note and octave root at opposing ends it will be noted that the IV and V chords are at equal distance respectively to the root and octave root. | Si vemos los acordes como un conjunto de escalas balanceando con la nota raíz y la octava raíz en extremos opuestos se notará que los acordes IV y V están a una distancia igual respectivamente de la raíz y de la octava. |
Take for example the key of C major: | Toma por ejemplo la clave de Do mayor: |
C - D - E - F - G - A - B - C | DO - RE - MI - FA - SOL - LA - SI - DO |
You will see that the G note (or chord) is a fifth above the root note. | Verás que la nota Sol (o acorde) está una quinta sobre la nota raíz. |
The note F is a fifth below the octave. | La nota Fa está a una quinta debajo de la octava. |
This movement of a fifth is very pleasing to the human ear in its sense of balance and cohesion in relation to the root note. | Este movimiento de una quinta es muy satisfactorio para el oído humano en su sentido de balance y cohesión en relación con la nota raíz. |
Another way to view chord progressions is that of a journey. | Otra forma de ver las progresiones de acordes como un camino. |
In the sense that the root (or tonic) chord is the starting point and the octave root is at the end. | En el sentido de que el acorde raíz (o tónico) es el punto de partida y la octava es el final. |
All other points (chords) provide interest and variation with the fourth and the fifth chord occupying a special place on the journey due to them being half-way. | Todos los otros puntos (acordes) proporcionan interés y variación con el cuarto y el quito acorde ocupando un lugar especial en el trayecto debido a que están a mitad de camino. |
Many chord progressions start at the tonic (I), moves away to somewhere else, only to come back to the tonic. | Muchas progresiones de acordes comienzan en el tónico (I), se alejan a otro lugar, sólo para regresar al tónico. |
You can play this progression with major chords or you can substitute minor chords for the IV or V. | Puedes tocar esta progresión con acordes mayores o puedes sustituir acordes menores por el IV o V. |
My Experience
Experience
6 yrs.
Education
- 2017 Graduate (Other) at Instituto Tecnológico de Morelia
- 2012 HSD at PREFECO Melchor Ocampo
Mexico
Available Today
April 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|