Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace previu a hipótese do "Demônio de Laplace" em 1814, a qual se trata de uma entidade com infinito poder e que sabe a localização exata e a velocidade de todas as partículas do universo, havia especulação de que, se alguém tivesse essas habilidades, o passado, presente e futuro do universo poderiam ser previstos. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
No entanto, existem limites até para esse tipo de conhecimento, e pode ser impossível que a humanidade encontrar a tão procurada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
O "Demônio de Laplace" possui provas da Predestinação? |
Could it even exist? |
Isso poderia existir? |
We will examine these questions shortly. |
Nós examinaremos essas questões logo mais. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Vamos assumir, por um momento, que o "Demônio de Laplace" poderia não só existir, mas ser real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
A entidade está sentada em um laboratório, fazendo cálculos, e alimentando dados científicos sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este cenário poderia ser pensado como prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e as regras de predestinação regem o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
A medida que o Demônio simula partículas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, esfriando, e gradualmente formando estrelas há bilhões de anos, observa a matéria girar, a gravidade atrair material; a Terra se forma, então a vida se forma, depois Humanos lentamente evoluem, e prevê as reações químicas acontecendo dentro dos nossos cérebros, sabendo o que nós faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Para os nossos processos cerebrais não é diferente. Não menos certo do que a fervura da água ou a constante oscilação de minúsculos interruptores nos circuitos de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
O s neurônios se agitam, um pouco de adrenalina é liberada lá, um pouco de dopamina aqui e você produz um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que nós percebemos como livre arbítrio é meramente uma rotina de processos químicos ocorrendo dentro dos nossos cérebros, e nós não somos mais do que aglomerados de matéria flutuando no universo como a rocha mais fria do espaço, enquanto o tempo avança e o universo se expande. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
E nada - nada é incerto na mente do Demônio. |