The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de las Moscas contiene muchos simbolismos que Golding ha incorporado para mostrar una mayor profundidad ante el argumento principal, más bien simple, que devela sus criterios sobre la naturaleza humana y la maldad. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
A continuación se encuentran algunos de los principales símbolos usados en el libro, pero hay muchísimos más para que los descubra uno mismo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre los muchos símbolos, se pueden incluir hechos tan sutiles o que parecen naturales como la barrera coralina, (¿la guerra submarina, el bloqueo de Gran Bretaña por los sumergibles alemanes? o el “gran fuego”, a modo de representación de la Primera Guerra Mundial,(“nunca deberíamos cometer este salvajismo otra vez”). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding usa exhaustivamente, pero su objetivo al emplearla queda abierto a la interpretación personal.
|
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dictadura, muy similar a como se muestra en La Granja de George Orwell, donde el utilizó cerdos para representar a los líderes comunistas de la Unión Soviética. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que atemoriza a los muchachos es un exponente del instinto primario salvaje que existe en cada uno de los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los muchachos tienen miedo de la bestia, pero solo Simón logra entender que ellos le temen a la bestia porque ella existe dentro de cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
A medida que los muchachos se vuelven más salvajes, su creencia en la bestia se hace más fuerte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Al final de la novela, ya los muchachos le ofrecen sacrificios y la veneran como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los muchachos es lo que origina la existencia bestia, por eso mientras más salvajes actúan, más real parece volverse la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los muchachos se “transforman” en la bestia cuando asesinan a Simón. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como de animales; los salvajes abandonaban sus lanzas (la herramienta del hombre) y “gritaban, agredían, golpeaban, mordían. No había palabras ni movimientos, solo el desgarro de dientes y uñas. |