La première définition repose sur la description du récit comme un type de représentation organisant deux niveaux de séquentialité. |
The first definition is based on the description in the narrative being a type of representation which presents chronology on two levels. |
Ainsi, pour Emma Kafalenos, le récit est la « représentation séquentielle d’événements séquentiels, fictionnels ou autres, dans n’importe quel medium ». |
As such, for Emma Kafalenos, narrative is the "sequential representation of sequential events, fictional or otherwise, in any given medium". |
Cette définition insiste à la fois sur la grande variété des supports du récit et sur l’importance de tenir compte d’un double niveau de séquentialité propre à toute narration, niveaux désignés, suivant les terminologies, par les termes « histoire-récit », ou « raconté-racontant », ou « fabula-sujet ». |
This definition insists both on the great variety of media for narrative and on the importance of taking into account dual levels in the chronology which is inherent in any narrative. These levels are called (depending on the terminology employed) "story versus narrative", or "what is being told versus the telling " or "story versus plot" |
En outre, si l’on associe souvent le récit à ses manifestations littéraires ou romanesques, il est important de ne pas réduire sa portée aux seules productions écrites et fictionnelles. |
If narrative is often associated with its literary or novelistic forms, it is also important not to reduce its scope to only written or fictional forms. |
« C’est d’abord une variété prodigieuse de genres, eux-mêmes distribués entre des substances différentes, comme si toute matière était bonne à l’homme pour lui confier ses récits : le récit peut être supporté par le langage articulé, oral ou écrit, par l’image, fixe ou mobile, par le geste et par le mélange ordonné de toutes ces substances ; il est présent dans le mythe, la légende, la fable, le conte, la nouvelle, l’épopée, l’histoire, la tragédie, le drame, la comédie, la pantomime, le tableau peint (que l’on pense à la Sainte-Ursule de Carpaccio), le vitrail, le cinéma, les comics, le fait divers, la conversation. » |
"It is first and foremost a prodigious variety of genres, which are themselves divided on different bases, as if any material was sufficient for man to entrust his narrative; narrative can be communicated by words, oral or written, by picture, moving or static, by gesture or by an ordered mixture of all of these means; it is present in myth, legend, fable, tales, novella, saga, story, tragedy, drama, comedy, pantomimes, paintings (with the of the Saint Ursula of Carpaccio in mind), stained glass window, comics, trivialities or conversation. |
La deuxième définition, adoptant un point de vue pragmatique, les définitions du récit mettent l'accent sur l’acceptabilité de la représentation dans un contexte interactif. |
The second definition adopts a more pragmatic view; the definitions of narrative emphasise the acceptability of the representation within an interactive context. |
Ainsi, quand nous lisons une notice de montage ou une recette de cuisine, nous sommes bien confrontés à la représentation séquentielle d'une séquence d'actions, et pourtant nous ne considérons pas ces textes comme des récits à proprement parler. |
In this way, when we read assembly instructions or a cooking recipe, we are definitely confronted with a sequential representation of a sequence of actions; we would not however really consider these texts as narrative. |
Sur ce dernier point, la « racontabilité » (tellability) du récit dépendrait, en dehors de facteurs purement contextuels et culturels, de facteurs déterminant une forme spécifique de l’histoire racontée ou de sa représentation. |
Concerning this last point, the tellability of the narrative depends, (beyond purely contextual factors) on factors determining a specific form of the story being told of of its representation. |
Les approches cognitivistes insistent sur l’importance de la rupture (breach) d’une régularité (canonicity) qui aurait pour fonction de nouer la séquence actionnelle (complication) et de fonder sa racontabilité (tellability). |
Cognitive approaches emphasise the importance of the breach of canonicity, the function of which is to tie together the sequence of actions (complication) and to serve as a basis of its tellability. |