The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
O senhor das moscas contém diversos exemplos de simbolismo, os quais Golding incorporou para criar um nível (de interpretação) mais profundo que o evidente, em outras palavras, um enredo que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas existem muitos outros que você pode descobrir. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Dentre os símbolos podem ser incluídos eventos pequenos, aparentemente normais, tal como o recife de corais, (submarino de guerra rodeado por submarinos alemães?) ou o "grande fogo", o qual pode representar a primeira guerra mundial, ("Nós nunca cometeremos essa selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de que sua finalidade está aberta para interpretações. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Os diferentes estilos de liderança mostrados por Jack e Ralph simbolizam a democracia e a ditadura, análogo ao que é retratado na Revolução dos bichos, de George Orwell, que usa porcos para simbolizar o líder comunista das URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
A besta imaginária que amedronta os garotos representa o instinto primitivo da selvageria que existem em todo ser humano. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Os garotos temem a besta, mas só Simon descobre que eles a temem porque ela existe dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Enquanto os garotos vão tornando-se mais selvagens, eles acreditam que a besta vai ficando mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
No fim do romance, os garotos oferecem-na sacrifícios e tratam-na como um deus totêmico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
O comportamento dos garotos é o que torna a besta real, então, quanto mais selvagens, mais real a besta parece se tornar. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Os garotos se "tornam" a besta quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descreve o comportamento selvagem como animalesco; os selvagens largaram suas lanças (ferramentas humanas) e "gritaram, bateram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras, e nenhum movimento senão o dilacerar de dentes e garras. |