| Dans notre culture, nous sommes habitués à faire 3 repas par jour, les asiatiques mangent 5 fois par jour. |
Nella nostra cultura siamo abituati a consumare tre pasti al giorno, mentre gli asiatici mangiano cinque volte al giorno. |
| Finalement, quel serait le rythme idéal ? |
A conti fatti, qual è il ritmo ideale? |
| J’ai envie de vous répondre : à chacun son rythme ! |
Mi viene voglia di rispondervi: ognuno ha il suo ritmo! |
| Néanmoins, des études ont montré que nous pourrions maigrir avec 5 repas par jour, stabiliser notre poids avec 3 repas par jour et grossir avec 2 repas par jour ! |
Tuttavia, alcuni studi hanno dimostrato che si potrebbe dimagrire con cinque pasti al giorno, mantenere stabile il proprio peso con tre pasti al giorno e ingrassare con due pasti al giorno! |
| Et c’est assez logique : si, par exemple, vous avez une petite fringale sur le coup de 11h, n’hésitez pas à manger une banane ou une pomme, cela vous évitera au déjeuner de reprendre 2 fois des frites ! |
Il che è abbastanza logico: se, ad esempio, vi viene un languorino improvviso alle 11, non abbiate paura di mangiare una banana o una mela, perché vi eviterà di pranzare con il doppio delle patatine fritte! |
| En revanche, si vous sautez un repas, votre corps risque de stocker des graisses pour prévenir le manque, et puis faire un repas en moins conduit souvent à augmenter quantitativement les 2 autres, et du coup, on grossit ! |
Al contrario, se saltate un pasto, il vostro corpo rischia di immagazzinare i grassi per prevenirne il mancato apporto; inoltre, fare un pasto in meno porta spesso ad aumentare la quantità degli altri due, e tutto ad un tratto, si ingrassa! |
| Conclusion de l’histoire : 5 petits repas valent mieux que 2 ! |
Morale della favola: cinque piccoli pasti sono meglio di due! |
| Les recherches réalisées auprès de vrais et de faux jumeaux suggèrent que chacun naît avec un niveau de base du bonheur vers lequel il tend à revenir, après un échec comme après un succès. |
Le ricerche condotte sui gemelli omozigoti ed eterozigoti suggeriscono che ognuno di noi nasce con un livello base di felicità, verso cui tende a ritornare, dopo un fallimento come dopo un successo. |
| Notre niveau de base de bonheur est ainsi déterminé par plusieurs types de facteurs : |
Il nostro livello base di felicità risulta così determinato da diverse tipologie di fattori: |
| - 50% sont génétiquement déterminés, |
- il 50% sono geneticamente determinati, |
| - 10% sont liés à nos conditions de vie (riche ou pas, bien-portant ou pas, en couple ou pas…). |
- il 10% sono legati alle nostre condizioni di vita (ricco o meno, sano o meno, in coppia o meno, ecc.). |
| Il reste donc 40% de marge de manœuvre offrant la possibilité d’agir sur notre niveau de bonheur. |
Rimane dunque un 40% di margine di manovra, che ci offre la possibilità di agire sul nostro livello di felicità. |
| A ce jour, plus de 120 études montrent qu’il est possible d’augmenter durablement son niveau de bonheur grâce au développement de certaines compétences et à la pratique d’exercices. |
Al giorno d’oggi, più di 120 studi hanno dimostrato che è possibile aumentare in maniera duratura il proprio livello di felicità grazie allo sviluppo di alcune competenze e alla pratica dell’esercizio. |