| Royston shrugged. |
Royston se encogió de hombros. |
| "It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
— Se supone que me hará ser un hombre de verdad, con corpúsculos rojos y la necesidad de duchas frías. En realidad, no hay nada de malo en mí. Simplemente nací para sentarme y ver como los grandes macarras como tú corren, luchan, escalan y sudan. |
| He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Alzó la vista hacia la cima, que ahora parecía una silueta negra sobre el manto resplandeciente de estrellas. |
| "There, the light shows again." |
— ¡Mira! Es esa luz otra vez. |
| Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
Lentamente, el resplandor rojizo subió por la cara del precipicio, mucho más alto de lo que lo había hecho antes. |
| For minutes it moved along steadily, then faded. |
Durante unos minutos siguió avanzando de forma constante, hasta que se desvaneció. |
| "That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
— Esa cosa —dijo Evers de repente— estaba siguiendo la Quinta Avenida. Los fantasmas no necesitan una ruta de ascenso, ni siquiera para el Precipicio. Como de la nada, las luces de la cima del Precipicio se están haciendo sólidas. Tengo la sensación de que dejarán una señal. |
| "Sign?" |
— ¿Una señal? |
| Royston's voice went up in the darkness. |
La voz de Royston se levantó en la oscuridad. |
| There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Después de la pausa familiar, Royston dijo con un tono satisfecho, — Ah, sí, las pistas. |
| "Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
— Exacto; pistas, rastros, huellas. Las luces están rodeadas de misterio, no sabemos quién las hace. Sin embargo, se están convirtiendo en una atracción turística. Quizás eso es un signo. |
| "How many trips have there been up Precipice this season?" |
— ¿Cuántas escaladas se han hecho al Precipicio esta temporada? |
| Royston queried softly. |
Preguntó Royston en voz baja. |