| The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Il Signore delle Mosche contiene molti esempi di simbolismo che Golding ha incorporato in modo tale da mostrare un lato più profondo rispetto alla trama principale, più chiara, che rivela i suoi pensieri sulla natura umana e sul male. |
| Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Di seguito vengono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ce ne sono molti altri da scoprire per conto proprio. |
| Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Tra i simboli citati possono essere inclusi eventi modesti o apparentemente naturali come la barriera corallina, (la guerra sottomarina, l'accerchiamento della Gran Bretagna da parte dei sottomarini tedeschi) o il "grande rogo", che potrebbe rappresentare la prima guerra mondiale, ("Non dovremo commettere mai più una brutalità del genere"). |
| Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Il sangue è un altro simbolo che Golding usa ampiamente, nonostante l'utilizzo che lo scrittore ne fa sia soggetto ad interpretazione. |
| The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
I diversi modi di comando mostrati da Jack e da Ralph simbolizzano democrazia e dittatura, in modo simile a come raffigurato ne "La Fattoria degli Animali" di George Orwell, dove i maiali vengono usati per raffigurare i leader comunisti sovietici. |
| The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia immaginaria che spaventa i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale della barbarie che è presente in ogni essere umano. |
| The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon capisce che sono spaventati proprio perché la bestia esiste all'interno di ognuno di loro. |
| As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Più i ragazzi si abbandonano alla vita selvaggia, più cresce la loro convinzione nell'esistenza della bestia. |
| By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Entro la fine del romanzo, i ragazzi offrono sacrifici in onore della bestia e ne fanno il loro totem. |
| The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Il comportamento dei ragazzi è ciò che porta in vita la bestia, così che più loro diventano selvaggi, più la bestia sembra diventare reale. |
| The boys "become" the beast when they kill Simon. |
I ragazzi "diventano" la bestia nell'attimo in cui uccidono Simon. |
| Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descrive il comportamento dei selvaggi proprio come simile a quello di un animale; il gruppo lasciò cadere le lancie a terra (utensili dell'uomo) e "strillò, colpì, morse, strappò. Non ci furono parole, solo una furia di denti e unghie che laceravano." |